Ejemplos del uso de "футбольными ассоциациями" en ruso
ВСООНК содействовали достижению между футбольными ассоциациями в этой деревне договоренности о восстановлении объединенной юношеской футбольной команды, которая была расформирована в 1968 году.
UNFICYP sought and obtained agreement from the village's football associations to revive the mixed youth football team, which had been disbanded in 1968.
Мы можем условно назвать их "анализом", "здравым смыслом", "спонтанными ассоциациями" и "сновидениями".
We can label them "analysis," "common sense," "free association," and "dreaming."
Сегодня молодые люди, находящиеся в авангарде экономической модернизации Китая, также являются националистически настроенными футбольными хулиганами.
Now the young people who make up the vanguard of China's economic modernization are also nationalist-minded football hooligans.
Только после повторного избрания осенью 2002 года он, наконец, отказался от прежних популистских позиций, кратковременных решений и нео-корпоратистских методов, направленных на достижение компромисса между профсоюзами и ассоциациями работодателей.
Only after his re-election in autumn 2002, did he give up his previous populist stance, short-term responses and neo-corporatist ways of trying to talk trade unions and employers' associations into compromise.
Они становятся футбольными вдовами, поскольку их мужья устремляются в бары.
They become soccer widows, as their husbands flock to bars.
Они могут скоро появиться в продаже в сопровождении реакционного расистского мышления со всеми его опасными посылками и историческими ассоциациями, которое, как предполагалось, разрушила молекулярная биология.
They may be coming soon, accompanied by the retrograde racial thinking - with its full range of dangerous assumptions and historical associations - that molecular biology was supposed to have dispelled.
Большое количество запоздалых реформ очень давно предлагалось ведущими футбольными экспертами, голландским "бомбардиром" мирового уровня Марко Ван Бастеном и бывшим арбитром ФИФА Маркусом Мерком из Германии.
Many of these overdue reforms have long been promoted by leading football experts, such as the Dutch world-class striker Marco van Basten and the former FIFA referee Markus Merk of Germany.
Одновременно с этим, в рамках переменной схемы переговоров должны быть налажены связи с многочисленными конференц-институтами Организации Объединенных Наций, а также политико-экономическими региональными ассоциациями, вроде ЕС, МЕРКОСУР или Африканского союза.
Simultaneously, within a variable architecture of negotiation, there must be links to the numerous conference institutions of the United Nations, as well as to political-economic regional associations such as the EU, Mercosur, or the African Union.
Я не платил за напитки всю ночь, и кроме того, как только разделываешься с этими футбольными штуками с ними на удивление легко разговориться.
I haven't paid for a drink all night, and besides, once you get over the whole football thing, they're actually surprisingly easy to talk to.
Коммунисты прекрасно знали об этом, и именно поэтому они манипулировали даже ассоциациями пчеловодов.
Communists knew this very well; it is why they even manipulated associations of bee-keepers.
Фонд Веры Тони Блэра проводил консультации с религиозными лидерами страны и межконфессиональными ассоциациями по разработке национальной программы с участием Министерства здравоохранения, которая будет содействовать реализации основных правительственных задач в сфере общественного здравоохранения, участвовать в программах обучения использованию надкроватных сеток, а также использовать имеющиеся активы системы здравоохранения и сетей религиозных общин.
The Tony Blair Faith Foundation has been in consultation with the country’s religious leaders and inter-faith association to develop a national program with the Ministry of Health that would promote the government’s key public-health messages, participate in education for bed-net use, and use available health assets and faith community networks.
Но стоит только воспользоваться ассоциациями, как вам уже хочется, чтобы они объединились в некую синергию в одной истории, и то, что вы открываете для себя, как раз и имеет значение.
But when you make those associations, you want them to come together in a kind of synergy in the story, and what you're finding is what matters.
Пристрастие к маленьким пространствам есть в репертуаре каждой кошки и обычно отлично срабатывает (за исключением случаев с переносками, конечно, которые связаны с негативными ассоциациями — вроде поездки на машине или визита к ветеринару).
Small spaces are in cats’ behavioral repertoire and are generally good (except for the cat carrier, of course, which has negative connotations – like car rides or a visit to the vet).
Фонд также принимает годовую программу деятельности в области здравоохранения; разрабатывает правила персонала, стандарты и нормативы предоставления медицинских услуг и другие критерии и меры для оценки эффективности деятельности учреждений здравоохранения, а также устанавливает цены на медицинские услуги; и принимает решения о заключении договоров с медицинскими учреждениями, гуманитарными организациями и ассоциациями на предоставление медицинских услуг.
The fund also adopts the annual health-care programme; prepares the regulations on personnel, standards and rules for health services and other criteria and measures for the evaluation of work of health-care institutions as well as for prices of health-care services; and adopts the decision on contracts concluded with health-care institutions, humanitarian organizations, and associations for the provision of health-care services.
Международный союз адвокатов (МСА) является старейшей международной организацией, учрежденной адвокатурами, ассоциациями адвокатов и обществами права, известными под названием «Коллективные члены», и юристами, известными как «Индивидуальные члены».
The Union internationale des avocats (UIA) is the oldest international organization constituted by bars, bar associations and law societies, known as “collective members”, and lawyers, known as “individual members”.
В соответствии с положениями Повестки дня Хабитат и резолюциями 19/12, 20/18 и 21/4 Совета управляющих через Консультативный комитет местных органов власти Организации Объединенных Наций и Консультативную группу экспертов по вопросам децентрализации, в сотрудничестве с местными органами управления и их ассоциациями (включая организацию «Объединенные города» и местные органы власти).
Under the Habitat Agenda and Governing Council resolutions 19/12, 20/18 and 21/4, through the United Nations Advisory Committee of Local Authorities and the Advisory Group of Experts on Decentralization, in partnership with local authorities and their associations (including United Cities and Local Governments).
определение и документирование опыта, накопленного в процессе сотрудничества между ассоциациями провинциальных и муниципальных органов управления или другими структурами управления и частным сектором в области финансирования и создания объектов инфраструктуры, необходимых для развития регионов;
identifying and recording experiences of intermediate governments'associations with the private sector or other levels of government and the private sector for financing and building infrastructure works needed for the development of the region;
Представитель Италии проинформировал WP.29 о системе отзыва, используемой в его стране на основании добровольных соглашений между правительством и ассоциациями, представляющими заводы-изготовители и сбытовые компании.
The representative of Italy informed WP.29 about the recall system operated in his country, under voluntary agreements amongst the Government and associations representing the manufacturers and retailers.
Мы признаем, что международные и внутригосударственные обмены и диалог [среди молодежи]/[на всех уровнях, в особенности между учебными заведениями, религиозными властями и молодежными ассоциациями] и создание глобальной сети связи для молодежи являются важным основополагающим элементом формирования межкультурного взаимопонимания и уважения и будут способствовать ликвидации расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;
We recognize that international and national exchange and dialogue [among youth]/[at all levels, in particular educational institutions, religious authorities and youth associations], and the development of a global network among youth are important and fundamental elements in building intercultural understanding and respect and will contribute to the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance;
Однако, согласно информации, представленной МСАТ национальными ассоциациями, в такой просьбе таможенные органы зачастую отказывают на том основании, что в Конвенции нет конкретного положения, регламентирующего этот вопрос, и поскольку на такой досмотр требуется много времени и средств.
However, according to information provided by national associations to the IRU, such a request is often refused by the Customs authorities because there is no specific provision in the Convention governing this subject and because such an examination is time- and resource-consuming.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad