Ejemplos del uso de "хадж" en ruso
Г-н Бел Хадж Амор (Председатель Комиссии по международной гражданской службе), представляя доклад Комиссии по международной гражданской службе (КМГС), указывает, что достигнут заметный прогресс в рассмотрении системы вознаграждения, пособий и льгот, которая считается центральным элементом схемы управления людскими ресурсами.
Mr. Bel Hadj Amor (Chairman of the International Civil Service Commission), presenting the report of the International Civil Service Commission (ICSC), stated that significant progress had been made in analysing the salaries and benefits system, which was seen as the key element of the integrated Framework for Human Resources Management.
Саудовская Аравия даже пригласила чиновников Талибана - в том числе Муллу Омара - совершить хадж.
The Saudis even invited Taliban officials - including Mullah Omar - to perform the Hajj.
Г-н Бель Хадж Амор (Председатель Комиссии по международной гражданской службе) говорит, что все вопросы, поставленные в Комитете, будут серьезно рассмотрены КМГС, которая осознает свою ключевую роль в реформе системы Организации Объединенных Наций, в частности в том, что касается управления людскими ресурсами.
Mr. Bel Hadj Amor (Chairman of the International Civil Service Commission) said that all the matters raised in the Committee would be given serious consideration by ICSC, which was aware of its key role in the reform of the United Nations system, in particular where human resources management was concerned.
Саудовское давление на Сомалиленд варьируется от запрета на импорт домашнего скота между 1996-2006 гг. до угрозы не принимать паспорта паломников Хадж с гражданством Сомалиленда.
Saudi pressure on Somaliland has ranged from banning livestock imports between 1996-2006, to threatening to reject the Somaliland passports of Hajj pilgrims.
Поскольку г-н Мохсен Бель Хадж Амор (Тунис), г-н Даасебре Оти Боатенг (Гана) и г-жа Анита Шлазак (Канада) получили требуемое большинство голосов, Комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее назначить их Комиссии по международной гражданской службе на четырехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2003 года.
Having obtained the required majority of votes, the Committee decided to recommend to the General Assembly the appointment of Mr. Moshen Bel Hadj Amor (Tunisia), Mr. Daasebre Oti Boateng (Ghana) and Ms. Anita Szlazak (Canada) as members of the International Civil Service Commission for a four-year term of office beginning on 1 January 2003.
В декабре 2007 года президент Ирана Махмуд Ахмадинежад совершил хадж по личному приглашению короля Абдуллы, что стало первым случаем, когда глава Исламской Республики смог это сделать.
In December 2007, Iranian President Mahmoud Ahmadinejad performed the Hajj at the personal invitation of King Abdullah, marking the first time a head of state of the Islamic Republic was able to do so.
На своей пятьдесят седьмой сессии Генеральная Ассамблея назначила пять членов Комиссии по международной гражданской службе и приняла решение о назначении г-на Мохсена Бел Хадж Амора Председателем Комиссии, а г-на Эугенюша Визнера заместителем Председателя Комиссии по международной гражданской службе на четырехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2003 года.
At its fifty-seventh session, the General Assembly appointed five members of the International Civil Service Commission and decided to designate Mr. Mohsen Bel Hadj Amor as Chairman and Mr. Eugeniusz Wyzner as Vice-Chairman of the International Civil Service Commission for a four-year term of office beginning on 1 January 2003.
Работодатель может предоставить работнику один раз в течение срока его службы специальный отпуск без сохранения содержания для совершения паломничества хадж, который не причисляется к другим отпускам и не превышает 30 дней.
An employer shall grant to an employee, once during his service, special leave without pay for the performance of the hajj pilgrimage, which shall not be reckoned among his other leaves and shall not exceed 30 days.
В самом деле, риск того, что в 2013 году пакистанские паломники могут принести эту проблему вместе с собой во время паломничества на Хадж, крупнейшее ежегодное собрание мусульман, является не просто теоретической угрозой.
Indeed, the risk that Pakistani pilgrims could carry the problem with them on the 2013 Hajj, the largest annual congregation of Muslims, is not just a theoretical threat.
Г-н хаджи Али (Алжир) говорит, что общие моменты, волнующие его делегацию, нашли отражение в документе, представленном неприсоединившимися государствами.
Mr. Al Hadj Ali (Algeria) said that the overall concerns of his delegation had been incorporated in the paper presented by the Non-Aligned States.
Региональный директор выразил сожаление по поводу такой формулировки и уточнил, что в докладе должно было говориться о детях, «которые сопровождали паломников во время умры и хаджа и позднее остались в стране незаконно».
The Regional Director expressed regret for the statement and said that the report should have referred to children “who had accompanied visitors during Umra and Hadj and subsequently remained in the country illegally”.
Тебя крышует Хаджи Крайем, один из самых крутых.
Your protector is Krayem Hajj, one of the powerful.
Выражаем нашу искреннюю благодарность и глубокую признательность президенту Габонской Республики Его Превосходительству г-ну Хаджи Омару Бонго Ондимбе, правительству и народу Габона за теплый прием и братское внимание, которые были оказаны нам во время нашего пребывания в Габоне».
Express our sincere thanks and deep gratitude to His Excellency, El Hadj Omar Bongo Ondimba, President of the Gabonese Republic, and to the Government and people of Gabon, for the warm welcome and fraternal hospitality we have received during our stay in Gabon.”
В Кодексе определяются четыре различных вида отпуска: официальный отпуск, ежегодный отпуск, отпуск по болезни и отпуск для осуществления хаджа (паломничества в Мекку).
The Code defines four different types of leave: official leave, annual leave, sick leave and leave in order to undertake the hajj (pilgrimage to Mecca).
Обеспечить перевод на английский и арабский языки соответствующих решений, упомянутых в пункте 2 настоящего приложения, и направить их по дипломатическим каналам в США в распоряжение Мохамеда Нехле, Аит Идира Мустафы, Лахдара Бумедьена, Хаджа Буделлы, Лахмара Сабера и Белькасема Бансайаха.
To provide for translation into English and Arabic languages of relevant decisions from item 2 of the present Annex, and to post them though diplomatic channels to the USA to be served to: Nechle Mohamed, Mustafa Ait Idir, Boumediene Lakhdar, Boudella Hadj, Saber Lahmar and Beikacem Bansayah;
Согласно Мохаммеду, демократия является чем-то неисламским, как и конституция и судебная власть Пакистана, к тому же ислам запрещает женщинам получать образование или покидать свои дома, кроме как для выполнения Хаджа в Мекку.
According to Mohammad, democracy is un-Islamic, as are Pakistan's constitution and judiciary, and Islam bars women from getting an education or leaving their homes except to perform the Hajj in Mecca.
На своей пятьдесят седьмой сессии в 2002 году Генеральная Ассамблея назначила г-на Мохсена Бел Хаджа Амора (Тунис) — Председателем, а г-на Эугенюша Визнера (Польша) — заместителем Председателя Комиссии на срок полномочий, начинающийся 1 января 2003 года и истекающий 31 декабря 2006 года.
At its fifty-seventh session, in 2002, the General Assembly designated Mr. Mohsen Bel Hadj Amor (Tunisia) as Chairman of the International Civil Service Commission and Mr. Eugeniusz Wyzner (Poland) as Vice-Chairman of the Commission for a term of office beginning on 1 January 2003 and expiring on 31 December 2006.
Судебные власти Монако создали комиссию по расследованию факта отмывания денег, в частности происхождения 13 млн. евро, помещенных компанией «Катекс майн Гини» в период с марта 2002 года по июль 2005 года на ее монакский счет на имя ее сирийского директора Хаджа Ахмада Фузи.
The judicial authorities of Monaco opened a rogatory commission for money-laundering, in particular regarding the origin of the € 13 million deposited between March 2002 and July 2005 by Katex Mine Guinea in its Monaco account in the name of its Syrian Director, Hadj Ahmad Fouzi.
Внося предложение по порядку ведения заседания, г-жа Аль Хадж Али (Сирийская Арабская Республика) полагает, что в ходе диалога представителю Израиля не следовало делать пространное заявление по общеполитическим вопросам.
Ms. Al Haj Ali (Syrian Arab Republic), speaking on a point of order, said that the representative of Israel should not take advantage of the dialogue to make an extended general political statement.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad