Ejemplos del uso de "характеризует" en ruso

<>
Он очень выразительно характеризует проблему. It speaks so eloquently to the problem.
А также характеризует определенные повреждения мозга. It's also, by the way, a characteristic of certain kinds of brain damage.
Наше время характеризует именно эта взаимодополняемость. Our age is defined by this complementarity.
•... волатильность рынка характеризует размах колебаний цены актива; •... market volatility is a measurement of how much the value of an asset changes.
Устойчивая неприязнь к текстовым задачам характеризует 99% моих школьников. There's an aversion to word problems, which describes 99 percent of my students.
Использование какого оружия характеризует войну ЦРУ в северо-западном Пакистане? What is the signature weapon of the CIA's war in Northwest Pakistan?
Волатильность характеризует размах колебаний цены актива за определённый период времени. Volatility is the measurement of how much an asset changes in value over a given period of time.
Этот индикатор характеризует размер колебаний цены относительно простого скользящего среднего. This indicator describes the range of price fluctuations relative to simple moving average.
Обычно имя поля достаточно полно характеризует информацию, которая в нем хранится. The field name is generally descriptive enough to determine the type of information that it contains.
Они действительно говорят о том, как использование реальных имен характеризует мое "хладнокровие"? Are they talking about how the use of real names makes this my "In cold blood"?
Не говоря уже о том, как это характеризует взрослого, который вспоминает эту историю. Not to mention what it reveals about the adult who's speaking them.
В таких случаях коэффициент Сортино положительно характеризует не склонную к риску инвестиционную стратегию. In these cases, the Sortino ratio may be presented as a compliment to an investment strategy that is risk-averse.
Миша Гленни характеризует нескольких осуждённых программистов из разных стран мира и приходит к поразительному заключению. Underworld investigator Misha Glenny profiles several convicted coders from around the world and reaches a startling conclusion.
Индекс развития с учетом гендерных аспектов (ИРГА)- это совокупный показатель, который характеризует степень неравенства мужчин и женщин. The Gender-related Development Index (GDI) is a composite index that measures the level of inequalities between men and women.
Хотя они и не являются неполными братьями, подобное частое, пусть и ошибочное представление, характеризует степень их связи. Though they are not half-brothers, this frequent, if mistaken reference, indicates their closeness.
Американцы, оказывается, также гораздо более религиозны, чем жители Саудовской Аравии, 81% из них характеризует себя таким образом. Americans also appear to be far more religious than Saudis, with 81% describing themselves that way.
Это привело к явлению, которое философ-классик Монсеф Джазири характеризует как разделение на официальную и неофициальную власть. This led to what the scholar Moncef Djaziri described as a division of formal and informal authority.
Общая проблема заключается в том, что коррупция в большей или меньшей степени характеризует все сегодняшние версии капитализма. The general problem is that all of today’s versions of capitalism are more or less corrupt.
Он характеризует реальную ситуацию и затрагивает не только положение детей, но и состояние всех связанных с этим проблем. It describes the real situation and promotes the status not only of children but of all related issues.
Информация о наемных работниках также характеризует вид трудового договора, отработанное время, текучесть кадров и общий заработок с поэлементной разбивкой. Information on the employees is also provided by type of labour contract, worked time, personnel mobility, and total earnings by elements.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.