Ejemplos del uso de "хвалить" en ruso
Это не означает, что мы не должны наказывать наших собак (или хвалить их).
This does not mean that we should not chastise our dogs (or praise them).
Их вновь начали хвалить за спасение мировой экономики.
They were, yet again, lauded as saviors of the world economy.
Некоторые члены правительства считают, что "свободные СМИ" существуют для того, чтобы хвалить и превозносить правящую элиту.
Some in government think that a ``free media" should only champion and praise the ruling elite.
Учитывая преимущества, можно было бы ожидать, что такие изменения будут повсеместно хвалить и поощрять.
Given the benefits, one might expect such developments to be universally lauded and encouraged.
Русский народ должен требовать решения для экономических проблем своей страны, а не хвалить лидера, который причинил их.
Russians should be demanding a solution to their country’s economic troubles, not praising the leader who caused them.
Она зашла даже столь далеко, что начала хвалить западный стиль корпоративного управления, который защищает в равной степени всех акционеров.
It even went so far as to praise its Western-style corporate governance, which protected all shareholders equally.
И первое, за что меня стали хвалить, потом за это критиковать, но по сути дела это то, что я сделалась важной.
And first I was praised for it, then criticized for it, but the fact of the matter was, I had become solemn.
Никто из значимых представителей Уолл-стрит не разделил его озабоченности, вместо этого предпочитая хвалить фондовые рынки, выставляя их как блистательный пример хорошо функционирующей технологии.
No significant Wall Street voices acknowledged his concerns – preferring instead to praise the equity markets as a shining example of well-functioning technology.
Политику, которую Запад осуждает и считает нарушениями прав человека простые россияне вероятно будут хвалить, потому что она избавляет страну от «чужой» практики и защищает большинство от «разрушительного» меньшинства.
What Westerners decry as human-rights abuses ordinary Russians are likely to praise as policies to rid the country of “alien” practices and protect the majority from the “subversive” minority.
Даже западным лидерам, увлеченным Китаем, стало все труднее хвалить президента Цзяна, по мере того как он подавляет гонг-конгское религиозное движение Фалун, заключая в тюрьму и помещая в психиатрические больницы его участников.
Even Western bosses keen on China, it appears, are finding it hard nowadays to praise Jiang, as he crushes the Falun Gong spiritual movement by imprisoning or confining its members to psychiatric hospitals.
Однако если энергичная оппозиция со стороны лейбористов создаст реальную возможность остановить Брексит, тогда депутаты-тори, которые ставят национальные интересы выше партийной лояльности, окажутся в ситуации, когда их будут хвалить за твёрдость характера, а не высмеивать за безрассудство.
If, however, concerted opposition from Labour created a genuine possibility of stopping Brexit, Tory MPs who put national interest ahead of party loyalty would find themselves praised for their mettle, not ridiculed for folly.
Многих руководителей ЦБ заслуженно хвалили за ту роль, которую они сыграли в предотвращении глобального краха во время финансового кризиса.
And many central bankers have been rightly lauded for their role in preventing a global meltdown during the financial crisis.
Европейский совет хвалили тогда за проявленные лидерские качества.
The European Council was applauded at the time for its leadership.
Аргентину же, долгое время занимавшую центральное место в рекламе деятельности МВФ, хвалили за снижение инфляции и стабилизацию обменного курса.
Argentina, long an IMF poster child, was lauded for bringing down inflation and stabilizing its exchange rate.
Мой лучший в мире друг, который всё время хвалил меня, убит, так что, экстренное сообщение.
My best friend in the world, who used to compliment me all the time, was murdered, so, news flash.
Они следовали той же логике с начала покупок, не обращая внимания на недавнее увеличение процентных ставок и хвалили небольшой подъем в инфляционных ожиданиях, как будто это доказательство эффективности КС.
They have followed the same logic since the purchases began, ignoring recent increases in interest rates, while lauding the small rise in inflation expectations as proof of QE’s effectiveness.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad