Ejemplos del uso de "ход в подвальном помещении" en ruso
Все порты и ретрансляторы связи находятся в подвальном гараже.
All the uplink and communication relays are in the subfloor garage.
Таким образом, миру, возможно, скоро предстоит проверить, имеют ли спорные принципы - которые он пустил в ход в Косово - такое же значение в Африке.
So the world may soon need to test whether the controversial principles it brought to bear in Kosovo have the same meaning in Africa.
Лаборатории клиентов находятся внизу, так что, скорее всего, они в подвальном этаже.
We keep all of our client labs downstairs, so we're assuming they've gone into the basement.
Однажды он сделал большой крюк, чтобы обогнуть огород и проникнуть через черный ход в домик.
On one occasion he made a wide detour in order to run through a vegetable garden and enter the back door of a small cottage.
В изоляторе имелось семь камер в подвальном этаже, где в тот день содержались 23 заключенных.
The facility had seven underground cells, which held 23 detainees on that particular day.
Изабель, из моих покоев ведет ход в сигнальную башню.
Isabelle, in my chambers, there's a passage that leads to the top of Cloister Tower.
Мы, наблюдавшие вас обоих на расстоянии, никогда не забудем, что Нане всегда была рядом с Вами, источая спокойную силу и внушая всем тем, кто приехал на работу в Организацию Объединенных Наций вместе с супругами и семьями, мысль о том, что в жизни есть не только резолюции, декларации и бесконечные заседания в подвальном этаже этого здания Секретариата.
For us, watching both of you from afar, we will never forget how Nane has always been at your side, exuding quiet strength and sending a message to all those who come to serve this United Nations with spouses and families that there indeed is life beyond the resolutions, the declarations and the endless meetings in the basement of this Assembly building.
И как в шахматах, ты просчитываешь каждый ход в своей голове.
And like in a game of chess, you've played every move in your head.
Оказывается, до твоей матери, было еще одно убийство в этом переулке, когда там был черный ход в клуб под названием Сыновья Палермо.
Turns out, before your mother, there was another murder in this alley, back when it was the back entrance to a club called Sons of Palermo.
Совершенно уверен, что это только первый ход в этой шахматной партии.
I'm quite sure this is just the first move of the chess-piece.
В приведенных ниже графиках ясно показано, как траектории роста чудесным образом изменили направление, как только начался срок Обамы, показывая четкую букву «V» в 2008-09 гг. (V-образный ход в 2008-09 гг.)
As the graphs below plainly show, the growth trajectory miraculously reversed as soon as Obama’s term began, yielding a clear “V” pattern in 2008-09.
Вы, как и следовало ожидать, препроводили это письмо в дипломатическое представительство в Нью-Йорке, которое пустило его в ход в связи с жалобой на АСОПАСКО, вопрос о деятельности которого в настоящее время изучает Комитет по неправительственным организациями, а впоследствии будет рассматривать Экономический и Социальный Совет.
Quite naturally, you transmitted that letter to your diplomatic mission in New York, where it was used in making a formal complaint against ASOPAZCO; that complaint is currently under consideration by the Committee on Non-Governmental Organizations and will later be considered by the Economic and Social Council.
Если длина лямки от отметки до свободного конца недостаточна для указанного выше перемещения, то ход в 150 мм через устройство регулировки обеспечивается за счет протягивания ремня с того положения, в котором он полностью ослаблен.
If the length of webbing from the reference line to the free end of the webbing is insufficient for the movement described above, the 150 mm of movement through the adjuster shall be from the fully extended harness position.
А самое лучшее в этом, то что мы на подвальном этаже компании.
And the best part is, we are in on the ground floor of the company.
Радость сидеть в помещении с режиссером, который помогает придать форму началу, середине и концу пути - я не думаю, что когда-нибудь захочу от этого отказаться.
The joy of sitting in a room with a director who is helping to shape a beginning, middle and end of a journey - I don't think I'll ever want to give that up.
Она пустила в ход своё обаяние для всех, кто там был.
She turned on her charm for everyone who was there.
Сотрудники и подразделения, которые должны будут остаться в комплексе, будут переведены в другие помещения в пределах комплекса, но вне зоны ведения работ по реконструкции, в том числе в подменные помещения на третьем подвальном этаже, а также в здании Библиотеки.
For those staff and functions that need to remain on-site, relocation will be to areas on-site away from the renovation work, including swing space in the third basement, as well as in the Library Building.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad