Ejemplos del uso de "хозяйственной" en ruso

<>
Traducciones: todos310 economic152 household33 utility2 otras traducciones123
Общие меры политики включают в себя оперативные меры, затрагивающие все виды хозяйственной деятельности, включая ПИИ, но не предназначенные исключительно для иностранных инвесторов. General policy measures consist of operating measures affecting all business activities, including FDI, but not designed explicitly for foreign investors.
В качестве факторов, определяющих территориальную компетенцию судов, часто упоминаются три критерия: суд по месту домицилия или проживания ответчика, суд по месту ведения хозяйственной деятельности ответчика или суд по месту приведения арбитражного решения в исполнение (или суд по месту нахождения активов, в отношении которых арбитражное решение должно приводиться в исполнение). Three criteria were frequently mentioned as factors governing the territorial competence of the courts, namely, the court at the domicile or residence of the respondent, the court at the place of business of the respondent or the court where the award had to be enforced (or the court at the place where the assets against which the award would be executed were located).
Группа отмечает, что " чрезвычайные " статьи всегда являются результатом операций, не относящихся к обычной хозяйственной деятельности заявителя, и в этой связи предполагается, что они являются единоразовыми. The Panel notes extraordinary items are invariably the result of certain activities that fall outside a claimant's regular business activities, and are therefore not expected to recur at all.
трудовое, уголовное (в части, касающейся хозяйственной деятельности), деликатное и договорное право, законодательство о гарантиях, ответственность за качество продукции, государственное регулирование и собственность, а также этика и социальная ответственность. This includes civil law, labour law, criminal law (as it relates to business activities), tort law, contracts, warranty law, product liability, government regulation and property, as well as ethics and social responsibility.
В своем представлении " КАФКО " утверждает, что снижение объема продаж реактивного топлива в период после оккупации и нарушение ее хозяйственной деятельности были обусловлены уменьшением числа рейсов с посадкой в Кувейте. In its submission, KAFCO asserts that the decline in sales volume of jet fuel after the period of occupation and the disruption of its business activities were due to a reduction in the number of flights servicing Kuwait.
В этой связи заявитель претензии считает, что размер его требования в связи с упущенной выгодой следует рассчитывать не на основе результатов всех видов его хозяйственной деятельности, а только исходя из утраченного арендного дохода. It therefore argued that its loss of profits claim should not be computed on the basis of its business activities, taken as a whole, but rather solely on the basis of the loss of its rental income.
В процессе глобализации хозяйственной деятельности крупные немецкие компании испытывают потребность в дополнительном капитале и стремятся выходить на крупные международные рынки капитала, в первую очередь на Нью-йоркскую фондовую биржу (NYSE)- крупнейший рынок капитала в мире. In the course of globalization of business activities large German companies had an increased demand for capital and were thriving to participate in large international capital markets, especially the New York Stock Exchange- the largest capital market in the world.
Это отнюдь не означает автоматического перехода к использованию Интернета в хозяйственной деятельности (внутренней или внешней, включая электронную торговлю), причем крупные компании имеют больше возможностей автоматизировать свои бизнес-процессы (и сделать это раньше), чем менее крупные компании. However, introducing the Internet into their business activities (internal or external, including e-commerce) does not follow straight away, and larger companies are more likely to automate their business processes (and to do so earlier) than smaller companies.
Но я не занимаюсь хозяйственной частью. But I'm not involved with management, you see.
предназначенные для продажи в ходе обычной хозяйственной деятельности; held for sale in the ordinary course of business;
определение правил хозяйственной деятельности и планирование маршрутов движения поездов; definition of the rules for production and train path planning;
Сумма компенсации рассчитывается аналогично сумме компенсации в связи с сокращением объема хозяйственной деятельности. The amount of compensation is calculated in a manner similar to a decline in business claim, as discussed in paragraph 121 above.
Прибыль, как доля поступлений от хозяйственной деятельности, согласно последним данным в Греции, составляет колоссальные 46%. Profits as a share of business income in Greece are a whopping 46%, according to the latest available data.
Проведенные оценки показали, что эффективность хозяйственной деятельности напрямую зависит от наличия финансовых и людских ресурсов. These assessments have highlighted the direct correlation between management effectiveness and financial and human resources.
Они могут быть превосходны в сфере продаж, но не обладать способностями в других сферах хозяйственной деятельности. They may be superb salesmen but lack other types of business ability.
Они включают оказание технической помощи по вопросам сельскохозяйственных технологий, организации хозяйственной деятельности, обеспечения качества продукции и содействия сбыту. The programmes provide technical assistance in agricultural technology, business management, product quality assurance and marketing.
Раскрытие стратегических планов хозяйственной деятельности или слияний и поглощений может привести к снижению доходов или рыночной капитализации компании. The disclosure of strategic business or merger and acquisition plans can lead to losses in revenue or market capitalization for the organization.
В пункте 81 настоящего доклада Группа рекомендует внести соответствующее исправление в претензию в части, касающейся прекращения хозяйственной деятельности. The Panel has recommended a corresponding adjustment to the business interruption portion of the claim in paragraph 81 of this report.
Следующие разделы посвящены политике, содействующей улучшению условий для инвестиций и хозяйственной деятельности, а также развитию инфраструктуры, технологическому развитию и инновационной деятельности. The sections that follow focus on policies supportive of investment and the business environment, as well as infrastructure development, technology and innovation.
По сравнению со всеми остальными фазами цикла хозяйственной деятельности компании легче всего узнать из внешних источников именно об эффективности организации продаж. Of all the phases of a company's activity, none is easier to learn about from sources outside the company than the relative efficiency of a sales organization.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.