Sentence examples of "хранить информацию" in Russian
При этом компания Google не будет хранить информацию о вашей банковской карте.
With this payment option, Google doesn't store any of your bank card information.
После удаления или деактивации вашего аккаунта Instagram, его Аффилированые компании или его Поставщики услуг могут хранить информацию (в том числе информацию вашего профиля) и Материалы пользователя в течение коммерчески оправданного периода времени с целью создания резервных копий и архивов, а также с целью аудита.
Following termination or deactivation of your account, Instagram, its Affiliates, or its Service Providers may retain information (including your profile information) and User Content for a commercially reasonable time for backup, archival, and/or audit purposes.
Мы вправе обрабатывать и хранить информацию, полученную нами от вас, включая финансовую информацию о ваших транзакциях и покупках на Facebook, а также осуществлять доступ к ней в течение более длительного времени, если она будет предметом юридического запроса или обязательства, расследования государственными органами или расследования на предмет возможных нарушений наших условий или правил, а также в иных случаях для предотвращения вреда.
Information we receive about you, including financial transaction data related to purchases made with Facebook, may be accessed, processed and retained for an extended period of time when it is the subject of a legal request or obligation, governmental investigation, or investigations concerning possible violations of our terms or policies, or otherwise to prevent harm.
Кошелек может хранить информацию о купонах, картах лояльности, билетах и другом цифровом содержимом.
You can use Microsoft Wallet to hold information such as coupons, loyalty cards, tickets, and other digital content.
Трансформированные участки нервной системы могут хранить информацию о боли даже после устранения источника ее появления.
The altered parts of the nervous system might keep generating injury messages, even after the original injury has healed.
Эти структуры способны хранить информацию, Козловски называет их «воспоминания».
These structures can store information; Koslowski calls them “records.”
В Exchange 2007 сервер шлюза использует ADAM, чтобы хранить информацию о настройке.
In Exchange 2007, the gateway server uses ADAM to store configuration information.
И мы можем хранить информацию на плёнке из воды и белка.
And we can store information that's film with water and protein.
Писать книгу значит ведь не только собирать и хранить информацию. Книга состоит из множества слоев.
A book is not only a neat way of collecting and storing information, it's a series of layers.
Одно из возможных решений — хранить информацию не в одном, а в нескольких электронах, поскольку помехи обычно влияют на квантовые процессоры на уровне отдельных частиц.
One potential solution is to store information in more than one electron, since noise typically affects quantum processors at the level of single particles.
Для внесения изменений, связанных с системой надбавок за мобильность и работу в трудных условиях, в строгом соответствии с формулировкой решения Комиссии и резолюции Генеральной Ассамблеи в этих системах необходимо будет хранить информацию о сотрудниках на момент их назначения на работу в данном месте службы и не учитывать повышение в должности, повышения по ступеням в пределах класса и изменения, связанные с наличием иждивенцев, в течение периода работы в данном месте службы.
In order to implement the mobility and hardship changes according to the strict wording of the decision of the Commission and the General Assembly resolution, the systems would need to store status at the time that the staff were assigned to the duty station and not take into consideration promotion, within-grade increment or changes in dependency status during the assignment.
Министерство профессиональной подготовки и заочного обучения призвано собирать и хранить информацию и опыт в области профессиональной подготовки молодежи и разрабатывать политику и программы по профессиональной подготовке, направленные на повышение эффективности усилий по социально-экономическому развитию и строительству государства.
The objectives of the Ministry of Training and Distance Learning are to serve as a repository of information and experience about youth training and to design training policies and programmes intent on enhancing productivity in socio-economic development and nation building endeavours.
В банках и кредитных организациях должны действовать внутренние нормы (правила, процедуры, приказы, распоряжения), позволяющие предотвращать обращение средств, добытых преступным путем, и источников финансирования терроризма, а также обеспечивать должную осмотрительность, выражающуюся в том, чтобы регистрировать и хранить информацию о клиентах и собирать, регистрировать и хранить информацию о подозрительных операциях.
Banks and credit organization must have internal regulations (rules, procedures, orders, regulations) in place for preventing circulation of criminally obtained funds and sources for funding terrorism as well as for due diligence to record and keep information on customers, and to collect, record and maintain information on suspicious transactions.
База данных позволяет хранить информацию о правах, поступающую из палат, регистрирующих права, а также информацию о зданиях, поступающую из бюро технической инвентаризации, хотя формальных процедур обмена сведениями между кадастровыми палатами и бюро технической инвентаризации не существует.
The database also provides possibilities for storing information on rights from rights registration chambers as well as information on buildings from bureaux of technical inventory, although there are no procedures in place for data exchange between cadastre chambers and bureaux of technical inventory.
Google Fit позволяет хранить всю информацию о физической активности и вашем здоровье в аккаунте Google. Вы можете разрешить другим приложениям и устройствам использовать эти данные.
With Google Fit, you can keep all your fitness information tied to your Google Account and share it with the other apps and devices you use to stay healthy.
Каждый раз новый компьютер, а это значит, что он должен был хранить свою информацию в кибер пространстве.
Different computer every time, which means he needed to store his information in cyber space.
Не забывайте, что в случае удаления наших Сервисов с вашего устройства без использования функции удаления учетной записи в приложении, мы можем хранить вашу информацию в течение более длительного периода.
Be mindful that if you only delete our Services from your device without using our in-app delete my account feature, your information may be stored with us for a longer period.
В соответствии с требованиями о проявлении должной осмотрительности банки должны запрашивать надлежащие идентифицирующие документы, такие, как удостоверения личности, паспорта, водительские права и т.д., и хранить о них информацию.
As part of the required due diligence procedures, banks need to request and maintain proper identification documents such as identity cards, passports, driver's license, etc.
провести четкое различие между ролью земельного Реестра и Кадастром (в земельном Реестре следует хранить только информацию, необходимую для конкретной правовой защиты, а в Кадастр должны заноситься только государственные ограничения);
Making a clear distinction between the role of land register and the cadastre- the land register should only contain information in need of the particular legal protection, the effect being that public restrictions should be registered in the cadastre only;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert