Ejemplos del uso de "хроника" en ruso con traducción "chronicle"

<>
Так заканчивается хроника одного из величайших игроков спорта. So ends the chronicle of one of the greatest ever to play the sport.
Иероглифическая Лестница, хроника глифов не только история, но также и происхождение древних правителей майя. Hieroglyphic Stairway, the glyphs chronicle not only the history but also the origin of the ancient Maya rulers.
Итак, если все пройдёт согласно моему плану, эта хроника, я думаю, обеспечит лояльность всей консистории. Now, if all goes according to plan, that chronicle would, I believe, ensure the loyalty of the entire Consistory.
Издание «Хроника ООН» обеспечивало углубленное освещение работы шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи в печатной форме и в онлайновом режиме. The UN Chronicle provided in-depth coverage of the sixty-first session of the General Assembly in both its print and online editions.
В издании ДОИ " Хроника ООН ", в том числе в его постоянной рубрике " Rightswatch ", был опубликован ряд статей, посвященных правам человека. The DPI publication, UN Chronicle, featured a number of articles devoted to human rights, including its regular “Rightswatch” section.
В каждом номере ежеквартального журнала Организации Объединенных Наций «Хроника ООН», вышедшем в рассматриваемый в докладе период, содержалась статья по вопросам деколонизации. Each of the issues of the UN Chronicle, a quarterly magazine of the United Nations, published during the reporting period featured an article relating to decolonization.
Программы телестудии " World Chronicle " (" Международная хроника ") транслируются в ряде англоязычных стран, таких, как Соединенные Штаты, где проблемы и деятельность Организации Объединенных Наций интересуют широкую аудиторию. World Chronicle TV programmes, which include human rights stories, are distributed to a number of English-speaking countries, such as the United States, where a large audience is exposed to United Nations issues and activities.
Помимо печатного варианта, «Хроника» будет по-прежнему доступна более широкой глобальной аудитории в ее онлайновой версии и благодаря распространению по всему миру статей ее Тематической службой. In addition to the print version, the Chronicle will continue to be available to a larger global audience through its online edition and the worldwide republication of articles provided by its Feature Service.
Кроме того, была подготовлена программа «Уорлд кроникл» («Мировая хроника»), показанная кабельными телеканалами почти в 15 странах, включая Южную Африку, которая обеспечивала ее ретрансляцию в остальные районы Африки. The programme “World Chronicle” was also produced and shown on cable television stations in some 15 countries, including South Africa, which redisseminated it to the rest of the African continent.
принимает к сведению намерение Департамента общественной информации преобразовать журнал «Хроника ООН» в журнал под названием «Дела ООН» и просит со временем представить для дальнейшего изучения вопроса всесторонний и развернутый доклад о ходе осуществления этого проекта; Takes note of the intention of the Department of Public Information to evolve the UN Chronicle magazine into a journal called UN Affairs, and requests, for further consideration, a comprehensive and detailed report on the progress of the project in due course;
Департамент опубликовал специальный двойной номер журнала «Хроника ООН» на английском и французском языках, озаглавленный “Speaking to Our Common Humanity”, с глубокими статьями о правах человека и недавнем резком повышении цен на продовольствие и сырьевые товары. The Department has published a special double issue of the UN Chronicle entitled “Speaking to Our Common Humanity”, in English and French, with in-depth articles on human rights and the recent emergency in food and commodity prices.
Являясь основным изданием Организации, «Хроника Организации Объединенных Наций» завоевала репутацию авторитетного и убедительного глобального форума для распространения идей, ведения дискуссий и обмена мнениями по вопросам системы Организации Объединенных Наций и многим вопросам, представляющим интерес и актуальным для международного сообщества. As the Organization's flagship publication, the United Nations Chronicle has emerged as an authoritative and compelling global forum for ideas, debate and opinion about the United Nations system and the many issues of concern and relevance to the international community.
Особое освещение работы Ассамблеи дается в издании UN Сhroniclе («Хроника Организации Объединенных Наций»), в котором помещается традиционное интервью с Председателем, публикуются подробные статьи о работе пленарных заседаний, а также шести главных комитетов, в том числе интервью с делегатами и председателями комитетов. The UN Chronicle provides special coverage of the Assembly's work through the customary interview with the President, detailed articles on the proceedings of the plenary, as well as the six Main Committees, including interviews with delegates and Committee Chairpersons.
Кроме того, была подготовлена программа “World Chronicle” («Всемирная хроника»), позднее показанная кабельными телеканалами примерно в 35 странах, а ежегодная 15-минутная программа с кратким обзором мировых событий “Year in Review” («Обзор событий года») демонстрировалась широкой аудитории через спутниковое телевидение и Интернет. The programme “World Chronicle” was also produced and shown on cable television stations in some 35 countries, and the annual 15-minute round-up of world affairs, “Year in Review”, reached wide audiences through satellite television and the Internet.
На 14-м заседании своей сессии 2008 года Комитет по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет) также просил Департамент, в частности, учитывать равенство языков, редакционную политику, потенциальные качественные улучшения и другие выгоды, связанные с преобразованием журнала «Хроника ООН» в журнал «Вопросы ООН». At the 14th meeting of its 2008 session, the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) also requested the Department, inter alia, to take into account parity of languages, editorial policy, potential qualitative gains and other improvements intended by the change from UN Chronicle to “UN Affairs”.
Например, мы должны быть уверены в том, что наши ведущие издания, в частности «Ежегодник Организации Объединенных Наций» и «Хроника ООН», а также другие виды деятельности, рассчитанные на прямой охват аудитории, например специальные мероприятия, выставки и экскурсии, проводимые в основных отделениях Центральных учреждений, достигают желаемого результата и соответствуют объему выделяемых на них ресурсов. For example, we must be sure that our leading publications, such as the Yearbook of the United Nations and the United Nations Chronicle, as well as direct outreach activities, such as the special events, exhibits and the guided tour operation at Headquarters locations, are having the desired impact, commensurate with the level of resources devoted to those activities.
В результате тщательной оценки издания «Хроника ООН» было установлено, что проведенное в начале 2007 года преобразование журнала в онлайновый формат на всех языках и его переориентация на ученых и студентов старших курсов позволят расширить круг его читателей на всех языках и активизировать пропагандистско-разъяснительную работу Департамента среди научных кругов и широкой общественности во всем мире. A thorough evaluation of the UN Chronicle has determined that putting the journal online in all languages, beginning in 2007, and reorienting it more towards scholars and senior students will help increase its readership in all languages and assist in the outreach efforts of the Department to the academic community and to the general public around the world.
Пища, потребляемая беременной женщиной, рассказывает историю: сказку об изобилии или ужасающие хроники лишений. The meals a pregnant woman consumes constitute a kind of story, a fairy tale of abundance or a grim chronicle of deprivation.
Уже этого хватило бы, чтобы начать создание убедительной хроники того, что происходит с нашей планетой, но мы могли бы добиться большего. That's enough right there to start to build a compelling chronicle of what's now happening to our planet, but we could do more.
С разрешения вашего величества, я читал в хрониках, что ваш прославленный прадед, как и ваш двоюродный дед Эдуард, Черный Принц Уэльский, также одержали во Франции блистательные победы. Your grandfather of famous memory ant please, your majesty, and your great-uncle Edward the Black Prince of Wales, as I have read in the chronicles, fought a most brave battle here in France.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.