Ejemplos del uso de "художественной галерее" en ruso
ЛОНДОН - В художественной галерее в Брюсселе есть великолепное полотно Брейгеля.
LONDON - There is a marvelous painting by Brueghel in the Brussels art gallery.
В художественной галерее в Брюсселе есть великолепное полотно Брейгеля.
There is a marvelous painting by Brueghel in the Brussels art gallery.
В 1998 году, через свой офис в Хониаре, он профинансировал возведение при Национальной художественной галерее типичной меланезийской деревни для целей проведения первого фестиваля меланезийского искусства.
In 1998, through its office in Honiara, it funded the construction of the Melanesian Festival Village at the National Art Gallery for the first Melanesian Arts Festival.
По утверждению автора, во время повторного разбирательства его адвокат указал, что в 1994 году во время первого разбирательства дела автора копия картины была выставлена в Национальной галерее современного искусства на выставке под названием " 15 лет народного искусства ", и это учреждение положительно отозвалось о художественной манере.
According to the author, during the retrial, his counsel pointed out that in 1994, during the author's original trial, a copy of the picture was displayed in the National Gallery of Modern Art in an exhibition entitled “15 Years of People's Art”, an artistic style positively commented upon by the Gallery.
Позже Крейнер перепроверила свои предположения в Национальной галерее искусства в Вашингтоне, а также проконсультировалась с экспертом по творчеству Ренуара. Теперь, по ее словам, она уверена в подлинности картины.
Further research at the National Gallery of Art in Washington D.C. and confirmation by a Renoir expert satisfied Craner to where she says she’s now certain of the painting’s provenance.
Однако искусствоведческая экспертиза, назначенная следователями после ареста этих картин, установила, что они не имеют никакой художественной ценности и, попросту говоря, являются дешевыми подделками", - отметил Маркин в начале октября.
However, a fine art appraisal appointed by investigators after the arrest of the paintings established that they have no artistic value and, to put it plainly, are cheap fakes," noted Markin in the beginning of October.
Мей был последним известным владельцем «Пейзажа на берегу Сены», который он приобрел в Галерее Бенрхайма-младшего в Париже.
May is the last known owner of “Paysage Bords de Seine,” which he purchased from the Bernheim-Jeune Gallery in Paris.
Это живописное произведение в художественной форме воплощает источник жизненных сил, плоть и кровь эпохи Возрождения и является красочным настенным украшением, в котором ярко и реалистично изображены основы духовности, движения плоти и наглядно повествуются библейские сюжеты.
The painted work embodies the artistic lifeblood of the High Renaissance and serves as a living tapestry of spirituality, visual storytelling and bodies in motion.
Правда, на этот раз девушки заснут не под чарами злых колдуний и не из-за отравленных яблочек – просто их наняли поучаствовать в художественной выставке с соответствующим названием «Спящая красавица».
They’re not under the spell of an evil witch or a poison apple however; instead, the ladies have been recruited to participate in an art exhibit appropriately titled “Sleeping Beauty.”
Выберите количество карточек в галерее, на которых будет помещено изображение.
Decide how many carousel cards the image is going to cross.
Кроме того, в Капелле было положено начало художественной традиции привлекать огромные толпы туристов, заставлять их вытягивать шеи и задирать вверх головы, толкаться и потеть в попытке занять местечко получше и стать поудобнее, чтобы рассмотреть шедевр великого мастера.
The Chapel also inaugurated the artistic tradition of luring in a gigantic amount of tourists, craning their necks, sweating profusely and jostling to get a prime position beneath a work of genius.
Примечание: Если вы поднимаете публикацию Страницы с кольцевой галереей, люди, нажавшие на какую-то карточку в галерее, будут перенаправлены по ссылке в публикации.
Note: If you're boosting a Page post in the carousel format, all carousel cards will take people to the link in the post.
Тем не менее, культурная дипломатия и инициативы, такие как "Мусульманские голоса", могут открыть дверь в реальность мусульманского мира, а также богатому пространству для художественной деятельности мирового класса.
However, cultural diplomacy and initiatives such as "Muslim Voices" can open the door to the reality of the Muslim world as a rich space for world-class artistic production.
В качестве обоев можно задать любое изображение в галерее.
You can set any picture in Gallery as your wallpaper.
Но американский опыт показывает, что привлечение художественных руководителей, как, например, музыкальных директоров оркестра, к участию в привлечении средств необязательно негативно сказывается на художественной стороне работы.
But US experience shows that getting artistic leaders like orchestra music directors to participate in fundraising need not be bad for the artistic side of the job.
Если вы включили настройку Сохранить первоначальные фото, каждое фото, которое вы публикуете в Instagram, также будет сохраняться в галерее вашего телефона.
When you have Save Original Photos on, every time you post a photo on Instagram, it will also be saved to your phone's library.
Добавляйте или удаляйте карточки, чтобы в галерее осталось нужное вам количество (но не меньше одной и не больше десяти).
Add (up to 10 total) or remove (down to one) carousel cards until you have the amount you want
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad