Ejemplos del uso de "художникам" en ruso
Traducciones:
todos414
artist414
Я иногда завидую западным художникам, завидую их свободе самовыражения,
I envy sometimes the artists of the West for their freedom of expression.
Художникам нравится создавать впечатление симметрии, а затем его разрушать.
But what artists like to do is to set up expectations of symmetry and then break them.
Американцы, и в некоторой степени англичане, платят знаменитым художникам дань иного типа.
The Americans, and to an extent the British, sometimes pay a different kind of tribute to famous artists.
То же самое относится и к художникам, музыкантам, спортивным командам и лидерам сообществ.
The same is true with artists, musicians, sports teams, and community leaders.
Он хвастался обо всех великих произведениях искусства, которые он написал, которые были приписаны другим художникам.
And he boasted about all the great masterpieces that he himself had painted that were attributed to other artists.
Я имею ввиду, что неуловимое пространство - это то, что больше всего нужно писателям и художникам.
But my point is perhaps that elusive space is what writers and artists need most.
Полански – гражданин Франции, а Франция, возможно, более терпима по отношению к своим великим художникам, чем США.
Polanski is a French citizen, and France is probably more indulgent towards its great artists than is the US.
Сторонники Трампа могут предпочесть отвергнуть подобные заявления, сказав актерам и художникам, чтобы они “сосредоточились на своей повседневной работе”.
Trump’s supporters may prefer to dismiss such statements, telling actors and artists to “stick to their day jobs.”
Этот язык даже более мощный, потому что Галуа может сказать: "Удалось ли мавританским художникам изобразитъ все возможные симметрии на стенах Альгамбры"?
Now, this power of the language is even more, because Galois can say, "Did the Moorish artists discover all of the possible symmetries on the walls in the Alhambra?"
С момента ее создания в 1992 году программа оказала содействие свыше 300 художникам, из них 230- в период 1998-2003 годов.
Since its creation in 1992, the programme has rendered assistance to a little over 300 artists, 230 of them during the period 1998-2003.
То, что признанным художникам дозволяют вести себя так, как не было бы дозволено людям более низкого положения, является данью, которую Франция платит за исключительный талант.
Allowing recognized artists to get away with behavior that would not be tolerated in lesser men is a tribute France pays to superior talent.
Западным бизнесменам, художникам, архитекторам и другим, которые нуждаются в крупных суммах денег для дорогостоящих проектов, нравится работать с авторитарными режимами, в которых «дела доводятся до конца».
Western businessmen, artists, architects, and others who need large amounts of money for expensive projects enjoy working with authoritarian regimes that “get things done.”
Совместно с аналогичными программами развития ремесел данный проект помогает лаосским ремесленникам и художникам совершенствовать такие традиционные навыки, как изготовление плетеных изделий, производство шелка, изделий из керамики, бамбука и древесины, ручное производство бумаги, серебряных украшений и декоративных предметов.
Together with similar handicraft development projects, this project helped Lao craftsmen and artists to develop traditional skills such as weaving, silk making, ceramics, bamboos, wood production, handmade paper, silver and decoration items.
В ноябре 1999 года Национальная ассоциация по защите искусств коренных народов стала инициатором внедрения ярлыка подлинности, чтобы помочь потребителям отличить истинные предметы искусства и культуры аборигенов народов и островитян Торресова пролива, что, в свою очередь, пойдет на пользу аборигенным художникам.
In November 1999, the National Indigenous Arts Advocacy Association Inc. launched the authenticity label to assist consumers to identify genuine Aboriginal and Torres Strait Islander arts and cultural products which in turn will benefit indigenous artists.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad