Beispiele für die Verwendung von "центре обслуживания" im Russischen

<>
Закажите новый адаптер в центре обслуживания Xbox в Интернете. Order a new adapter from the Xbox Online Service Center.
Его можно заказать в центре обслуживания Xbox в Интернете. You can order from our Xbox Online Service Center.
Можно заказать дополнительные устройства на замену в центре обслуживания в Интернете (при запросе введите свою учетную запись Microsoft). You can order replacement accessories online from our Online Service Center (enter your Microsoft account when prompted).
Ссылка на Центр обслуживания для корпоративного лицензирования (VLSC). Volume Licensing Service Center (VLSC) link.
Чтобы отправить заявку на ремонт Xbox One, перейдите на страницу центра обслуживания Xbox в Интернете. Go to the Xbox Online Service Center to get your Xbox One repaired.
Во избежание перегрузки центра обслуживания клиентов и в целях экономии времени Энни отправляет групповое мгновенное сообщение, чтобы проинформировать других представителей отдела обслуживания о проблеме и о том, что были созданы обращение и заказ на сервисное обслуживание. To avoid overwhelming the customer service center, and to save time, Annie sends a group instant message to inform the other representatives about the issue and to tell them that a case and service order have been created.
Инспекторы хотели бы отметить, что размещение всех подразделений в едином центре обслуживания дает больший выигрыш в эффективности, позволяет легче наладить связь и упрощает интеграцию обеспечиваемого обслуживания в глобальных масштабах. The Inspectors would like to point out that a single service centre for all services would create more efficiency, easy communication, and better integration in the application of services across the world.
Были проведены два учебных семинара для административных и кадровых работников Отдела управления людскими ресурсами при Глобальном центре обслуживания в Будапеште в январе 2009 года, а в феврале 2009 года- для специалистов по вопросам защиты, служащих в Отделе обеспечения международной защиты штаб-квартиры. Two training sessions were conducted for administration and human resources specialists from the Division of Human Resources Management (DHRM) in the Global Service Centre in Budapest in January 2009 and for protection specialists from DIPS at Headquarters in February 2009.
В 2008 году Секция финансового контроля, отвечающая за подготовку финансовой информации и отчетности организации и за оказание помощи в вопросах учета и финансов полевым отделениям и подразделениям штаб-квартиры, приступила к выполнению своих функций в полном объеме на новом месте в Глобальном центре обслуживания в Будапеште. During 2008, the Financial Control Section, which is responsible for the organization's financial information and reporting, and for rendering support to field offices and headquarters units on accounting and finance-related issues, became fully operational at its new location, the Global Service Centre in Budapest.
Снятый английским режиссёром Дэнни Бойлом ("На игле"), и основанный на увлекательном романе Викаса Сварупа "Вопрос - ответ", фильм покорил сердца зрителей и критиков во всём мире своей историей о ребёнке из трущоб, мальчика на побегушках в центре телефонного обслуживания, ставшего победителем телевикторины, смоделированной по образцу игры "Кто хочет стать миллионером". Directed by Scotland's Danny Boyle (Trainspotting), and based on the page-turning novel Q and A by Indian diplomat Vikas Swarup, the film has captured the hearts of audiences and critics around the world with its tale of a child from the slums, a tea-boy in a call-center, who wins a TV quiz show modeled on Who Wants to be a Millionaire.
В духе сотрудничества и партнерства в ноябре 2006 года при Центре комплексного административного обслуживания был создан трехсторонний совместный технический комитет, в состав которого вошли представители правительства национального единства, Организации Объединенных Наций и международных неправительственных организаций. In line with the spirit of cooperation and partnership, the Joint Procedure Centre established a tripartite joint technical committee in November 2006, comprising representatives of the Government of National Unity, the United Nations and international non-governmental organizations.
Председатели некоторых органов выразили неудовлетворенность методологией расчета коэффициента использования в связи с тем, что в центре ее внимания находится лишь использование ресурсов конференционного обслуживания, при этом игнорируется конечная цель органов, заключающаяся в успешном ведении и завершении ими своей работы. Some chairpersons had expressed dissatisfaction with the methodology of calculating the utilization factor on the grounds that it focused only on the utilization of conference resources while ignoring the ultimate goal of the organs, which was to conduct and finish their business successfully.
В соответствии с минимальными стандартами безопасности жизнедеятельности для круглосуточного и ежедневного функционирования оперативных центров по обеспечению безопасности в Абиджане и в 10 полевых отделениях необходимо, чтобы в каждом центре работало 5 радиооператоров (национальные сотрудники категории общего обслуживания), для чего требуются в общей сложности 55 соответствующих должностей. The minimum operating security standards requirement for the twenty-four/seven operations of the Security Operation Centres in Abidjan and at the 10 Field Security Offices is for 5 Radio Operators (national General Service staff) per centre, requiring a total of 55 posts.
В соответствии со статьей 10 Закона о судах для молодежи ответчику было предписано пройти двухнедельный курс практического перевоспитания в центре по оказанию помощи беженцам или в каком-либо другом учреждении социального обслуживания и представить суду письменный отчет о проделанной работе. In conformity with article 10 of the Youth Court Act, the defendant was ordered to undergo practical training for a period of two weeks at the refugee assistance centre or another social service institution and to submit a written report to the court on his experiences.
Вторая комиссия, созданная в 2002 году, занималась изучением условий содержания в девяти тюрьмах и одном реабилитационном центре, и на основании ее доклада был принят ряд мер, включая изменение подхода к досудебному содержанию под стражей, которое может применяться лишь в исключительных случаях, и улучшение санитарно-гигиенических условий и медицинского обслуживания. The second commission, set up in 2002, had investigated conditions in nine prisons and one rehabilitation centre, and its report had resulted in a number of measures being taken, including the re-evaluation of pretrial detention, which was to be used only in exceptional cases, and an improvement in hygiene and health-care provision.
В Центре поддержки Миссии (бывший Объединенный центр материально-технического снабжения) предлагается реклассифицировать одну должность сотрудника по вопросам материально-технического снабжения на базе в Энтеббе с уровня С-3 до уровня С-4 и перевести две национальные должности (национальные сотрудники категории общего обслуживания) в Секцию контроля и учета имущества Канцелярии заместителя директора Центра поддержки Миссии (более подробная информация содержится в пункте 70). In the Mission Support Centre (the former Joint Logistics Operations Centre), it is proposed to reclassify one post of Logistics Officer in the Entebbe Support Base from the P-3 to the P-4 level and to redeploy two national posts (national General Service) to the Property Control and Inventory Unit under the Office of the Deputy Director of Mission Support, as explained in paragraph 70 above.
В этом разделе приводятся сведения о работе с параметрами обслуживания клиентов в центре обработки вызовов. The topics in this section provide information about how to work with customer service options in a call center.
Используйте следующие новые функции обслуживания клиентов в центре обработки вызовов. Use the following new customer service features in a call center:
Агентство пересмотрело и обновило свои технические инструкции в соответствии с целями программы охраны здоровья, разработало стандартную форму оценки имеющихся помещений, персонала, оборудования и схемы обслуживания пациентов в каждом медицинском центре, преследуя при этом конечную цель добиться улучшения организации и оказания медицинских услуг. The Agency revised and updated its technical guidelines in keeping with the objectives of the health programme, developed a standard protocol for assessment of available space, staffing, equipment and patterns of patient-flow in each health facility with the ultimate objective of improving the organization and management of services at the delivery level.
Летом 2008 года Отдел информационно-технического обслуживания был вынужден отключить ряд резервных систем в центре хранения и обработки данных в здании DC2 для уменьшения остроты проблем, связанных с перегревом. In the summer of 2008, the Information Technology Services Division was forced to shut down several backup systems in the DC2 data centre in order to mitigate problems associated with overheating.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.