Exemples d'utilisation de "церемонией" en russe

<>
Вы руководите всей церемонией, занимаетесь рассадкой гостей, и это не считая подбора вашей собственной одежды. You're curating the ceremony, arranging the seating charts, not to mention figuring out what you're gonna wear.
Но в какой-то момент в последние дни перед церемонией подписания в Праге что-то изменилось. But at some point in the final days before the signing ceremony in Prague, something changed.
Я также смогла познакомиться с церемонией, которой жители придерживались - церемонии, которую не использовали на протяжении 29 лет. I was able to find out also about the ceremony that they were using, a ceremony they hadn't used in about 29 years.
В некоторых общинах перед брачной церемонией старейшины проводят беседы с молодыми парами, наставляя их относительно прав и обязанностей в браке и семье. In some cultures new couples are counselled by elders just before the wedding ceremony regarding the obligations and responsibilities of marriage and family.
Объявляя эту новость, пресс-секретарь Ватикана отец Федерико Ломбарди сказал, что перед церемонией возведения в сан будет проведено собрание всех нынешних кардиналов, известное как консистория. In a statement announcing the news, Father Federico Lombardi, a Vatican spokesman, said a meeting of all the existing cardinals would be held before the ceremony to elevate the new cardinals, known as a consistory.
Генеральный секретарь осуществляет все организационные мероприятия в связи с церемонией открытия обзорной Конференции и параллельными мероприятиями, обеспечивает осуществление логистических приготовлений и вообще предоставляет поддержку, какую могут потребовать государства-участники. The Secretary-General shall make all arrangements related to the Review Conference's opening ceremony and side events, ensure that logistical preparations are undertaken and generally provide support which the States Parties may require.
Выставка открылась в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 15 июля официальной церемонией, в которой участвовали первый заместитель Генерального секретаря и назначенный Посланником мира всемирно известный киноактер и продюсер Майкл Дуглас. The exhibit opened at United Nations Headquarters on 15 July at an official ceremony that featured the Deputy Secretary-General and world-renowned film actor and producer Michael Douglas as Messenger of Peace.
Вслед за церемонией последовала конференция-обсуждение для организаций гражданского общества, представителей дипломатического корпуса, старших офицеров вооруженных сил и сил безопасности Того и молодых ученых на тему: «Вооружения и конфликты в Африке». The ceremony was followed by a panel discussion for civil society organizations, members of the diplomatic corps, senior officers of Togo's military and security forces and student researchers on the topic “Arms and conflicts in Africa”.
Прием в программу часто сопровождается частной аудиенцией с Саудовским принцем, церемонией, которая подчеркивает отеческий и личный характер власти в Королевстве, где все субъекты рассматриваются как дети королевской семьи, о которых хорошо заботятся. Entry into the program often involves a personal audience with the Saudi prince, in a ceremony that emphasizes the paternalistic and personal nature of governance in the Kingdom, where all subjects are regarded as well-cared-for children of the royals.
Пресса Пуэрто-Рико подробно сообщила о том, что 2 января 2009 года тогда еще избранный президент Соединенных Штатов Америки Барак Обама направил послание в связи с церемонией инаугурации нового губернатора Пуэрто-Рико Луиса Фортуньо. The press in Puerto Rico widely reported that on 2 January 2009, then President-elect of the United States Barack Obama sent a message to the swearing-in ceremony of the new Governor of Puerto Rico, Luis Fortuño.
Все мы надеемся, что межконголезский диалог завершится заключительной церемонией, на которую соберутся все участники, так, чтобы в присутствии сэра Кетумиле Масире был достигнут консенсус, объединяющий без исключения всех, кто проделал столь грандиозную работу в Сан-Сити. We all hope that the inter-Congolese dialogue will end in a closing ceremony bringing together all the participants, so that, in the presence of Sir Ketumile Masire, there will be a consensus bringing together, without exception, all those who did such tremendous work at Sun City.
Торжественное открытие девятой специальной сессии Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров ЮНЕП проходило в понедельник, 6 февраля 2006 года, вместе с церемонией третьего присуждения международной премии Заида за достижения в области окружающей среды. The ceremonial opening of the ninth special session of the UNEP Governing Council/Global Ministerial Environment Forum was held on Monday, 6 February 2006, in conjunction with the award ceremony for the third Zayed International Prize for the Environment.
Различные законы для различных групп женщин являются фактически своего рода дискриминацией среди женщин, и в других странах в подобных случаях были найдены альтернативные решения, такие как официальный гражданский брак, который нужно заключать в обязательном порядке и который при желании может дополняться религиозной церемонией. Different laws for different groups of women was in fact a form of discrimination among women, and in similar situations in other countries alternative solutions had been found, such as that of an official civil marriage which must be entered into, complemented if desired by a religious ceremony.
приветствует объявление о седьмом Международном конкурсе каллиграфии, организуемом в честь иракского мастера каллиграфии Хашима Аль-Багдади (1917-1973) с церемонией в ходе Второго биеннале каллиграфии в Шардже под патронажем Его Высочества шейха Султана бен Мохаммада аль-Касими, эмира Шарджи, и в присутствии Его Превосходительства Генерального секретаря ОИК; Welcomes the announcement of the seventh international calligraphy competition organised in the name of Iraqi master of calligraphy Hashim al-Baghdadi (1917-1973) with a ceremony held during the Second Sharjah Calligraphy Biennale, under the patronage of H.H. Sheikh Sultan bin Mohamed Al-Qassimi, Ruler of Sharjah, in the presence of H.E. the Secretary General of the OIC;
Открытие седьмого Совещания государств-участников было предварено 18 сентября 2006 года церемонией, на которой выступили с заявлениями парламентский секретарь Австралии по иностранным делам и специальный представитель по противоминной деятельности г-жа Тереза Гамбаро, заместитель государственного секретаря Федерального департамента иностранных дел Швейцарии посол Антон Тальман и выжившая жертва наземных мин- молодой адвокат г-жа Сонг Косал. The opening of the Seventh Meeting of the States Parties was preceded on 18 September 2006 by a ceremony at which statements were delivered by Ms. Teresa Gambaro, Australia's Parliamentary Secretary for Foreign Affairs and Special Representative on Mine Action, Ambassador Anton Thalmann, Deputy Secretary of State, Federal Department of Foreign Affairs of Switzerland and Ms. Song Kosal, landmine survivor and youth advocate.
CD/1695 от 22 января 2003 года, озаглавленный «Письмо Постоянного представителя Перу от 17 декабря 2002 года на имя Генерального секретаря Конференции по разоружению, препровождающее текст на испанском языке пресс-релиза 157-02 Министерства иностранных дел Перу в связи с публичной церемонией уничтожения огнестрельного оружия гражданского назначения, которая состоялась в Лиме 6 декабря 2002 года»; CD/1695, dated 22 January 2003, entitled “Letter dated 17 December 2002 from the Permanent Representative of Peru addressed to the Secretary-General of the Conference on Disarmament transmitting the Spanish text of press release 157-02 by the Ministry of Foreign Affairs of Peru regarding the public ceremony held in Lima on 6 December 2002 to destroy firearms in civilian use”;
Послезавтра, после Церемонии вручения дипломов. The day after tomorrow, after our graduation ceremony.
Не надо лишних церемоний, заходи. Don't stand on ceremony, come on in.
Они собираются провести свадебную церемонию. They will have an official wedding ceremony.
Церемония открытия состоялась по расписанию. The opening ceremony took place on schedule.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !