Ejemplos del uso de "церковные колокола" en ruso

<>
Кэролы, церковные колокола и ясли все еще находятся в центре празднеств середины зимы, еще одной приметой является кутеж потребителей. Carols, church bells, and mangers are still at the heart of mid-winter festivities, alongside the consumer binge.
Впервые с начала войны снова звонили в церковные колокола на родине. They rang the church bells at home for the first time since the beginning of the war.
Какие-нибудь звуки - церковные колокола, стройка, машины, что-нибудь? Audio markers, church bells, construction, traffic, anything?
Действительно, личность была незаурядная: хозяин Кагинского и Узянского заводов строил дома, отливал пушки и колокола, держал уральские рудники. Indeed, this character had a lot going for him: the owner of the Kaginsky and Uzyansk factories built homes, cast canons and bells, and kept the Ural mines.
И все же он сделал это, соединив противоречащие цитаты, взятые из контекста, показав, что ни Библия, ни Церковные отцы не говорят в один голос, и что читатели должны делать свои выводы. Yet, he did so by juxtaposing contradictory quotes taken out of context, showing that neither the Bible nor the Church fathers speak in one voice and that readers must decide for themselves.
1996 год — Продажа Колокола Свободы (Taco Bell). Компания Taco Bell объявила о том, что купила Колокол Свободы (Liberty Bell). 1996 - Liberty Bell Bought (Taco Bell): Taco Bell announced the company's purchase of the Liberty Bell.
Американские церковные школы и частные, привилегированные школы работают исключительно хорошо. So the problem is not America's students but its unionized teachers, who in addition to being well organized are big donors to political campaigns.
Церкви будут звонить в колокола 350 раз, 350 велосипедистов будут кружить по городам, а во многих местах будут посажены 350 деревьев. Churches will ring bells 350 times, 350 cyclists will circle towns, and, in many places, 350 trees will be planted.
Церковные деятели заинтересованы в том что бы вы были оправданы и вышли на свободу. If the archdiocese wants to avoid embarrassment they need you to walk out of here a free man.
В твоем будущем звенят свадебные колокола? Are there wedding bells in your future?
Я смещу тебя с должности и с уплаты налогов, работник госслужбы, церковные кенты отлично поддерживают меня и семью. I'd just be depriving you and your taxpaying, civil-service working, churchgoing buddies the great privilege of supporting me and mine.
Неужели они считают, что, если трезвонить в колокола целыми днями, коронация станет безгрешной? Do they think that if they ring the bells for days on end, it will make his coronation less a sin?
И когда церковные ясли закрываются, я должна привезти его домой, покупать, покормить, положить его спать и сделать свое домашнее задание, где-то до 11 часов и у меня есть муж, так что. And by the time the church nursery closes and I get him home and I bathe him and feed him and put him to bed and do my homework, it's, like, 11:00 and I have a husband, so.
Не смей думать, что каждую пятницу я иду звонить в колокола. Don't patronise me cos I don't go shagging every Friday night.
Свидетельства о рождении, церковные записи, на рассмотрение представляются даже целые фамильные древа. Birth certificates, church records, even whole family trees are submitted for consideration.
В ночь моего рождения в небе появилась комета и зазвонили колокола. On the night of my birth, 'a comet appeared in the sky and bells rang out.
Церковные правила гласят, что до того, как свершится венчание, имена брачующихся должны быть публично оглашены три раза на трех подряд. Church doctrine says before there can be any wedding, the names of the contracted parties must be publicly announced three times on three consecutive.
Скажу, что я никогда не видела, чтоб мужчина так был занят мыслью о том, что не влюблен, что я не буду удивлена, если мы вскоре услышим свадебные колокола. I say, I never saw a man so occupied with not being in love that I should not be surprised if we were yet to hear wedding bells.
Она на церковные парады-то не ходила, даже когда была в скаутах. She wouldn't even go to church parade when she was in the Brownies.
Не важно где, находится сознание Белли, гармонические колебания, исходящие от этого колокола, привлекут его к тому сосуду, который он заранее выбрал. No matter where Belly's consciousness is, the harmonic vibrations emanating from this bell will draw it forth from whatever vessel he chose before.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.