Ejemplos del uso de "частного" en ruso
Traducciones:
todos9702
private9162
particular422
privately owned46
privately held6
confidential5
sectional3
quotient1
otras traducciones57
Чешская Республика может также выполнить решение иностранного государства или подать запрос о выдаче частного лица для наказания.
the Czech Republic can also execute the judgement of a foreign country or request the extradition of an individual for punishment (Section 384a of the Criminal Procedure Code)
реформы, ведущие к установлению правопорядка и частного права, созданию более здорового гражданского общества и демократизации всего арабского мира.
a reformist path leading to the establishment of the rule of law, individual rights, a more robust civil society, and democratization across the Arab world.
Но ACA требует от частного лица приобретения медицинской страховки, тем самым создавая вертикальную кривую спроса для потенциальных монополистов.
But the ACA requires individuals to purchase health insurance, thus creating a vertical demand curve for potential monopolists.
Однако существует и позитивная альтернатива: реформы, ведущие к установлению правопорядка и частного права, созданию более здорового гражданского общества и демократизации всего арабского мира.
But there is a positive alternative: a reformist path leading to the establishment of the rule of law, individual rights, a more robust civil society, and democratization across the Arab world.
С тех пор мы признаем и уважаем право любого частного лица, группы или политической группировки высказывать свои возражения по Соглашениям, подписанным в Осло.
Since that time, we have accepted and respected the right of any individual, group or political force to object to the Oslo Accord.
Это согласуется с правом частного лица знать о наличии любого массива данных и его содержании, а также на их исправление, изменение или уничтожение по его требованию.
This accords with the right of an individual to know about the existence of any data file, its contents, to challenge the data and to have it corrected, amended or erased.
Так, китайские власти провели в судебном порядке преследование частного лица за незаконный импорт опасных отходов, смешанных с бумажными отходами, из Соединенных Штатов Америки для последующей рециркуляции в Китае.
For example, the Chinese authorities prosecuted an individual for illegal import of hazardous wastes mixed with waste paper from the United States of America that was intended for recycling in China.
Параллельно, должны быть согласованы обязательные принудительные меры, в соответствии с которыми в отношении любого государства, пытающегося нарушить запрет, а также в отношении частного лица, вовлеченного в производство ядерных вооружений, будут применяться штрафные санкции.
In parallel, mandatory measures would penalize any states attempting to circumvent the ban, as well as individuals involved in producing nuclear weapons.
В течение отчетного периода Комитет в целом получил из контактного центра по вопросам исключения из списка, учрежденного резолюцией 1730 (2006), семь просьб об исключении из списка, в том числе вторую просьбу от одного частного лица.
The Committee received seven requests for de-listing, in total, including a second request from one individual, from the focal point for de-listing established pursuant to resolution 1730 (2006) during the reporting period.
В течение отчетного периода Комитет в целом получил четыре просьбы об исключении из списков, в том числе просьбу от одного частного лица вместе с просьбами двух организаций, из контактного центра по вопросам исключения из списков, учрежденного резолюцией 1730 (2006).
During the reporting period, the Committee received four requests for de-listing, in total, including a request from one individual together with two entities, from the focal point for de-listing established pursuant to resolution 1730 (2006).
По-видимому, существуют более значительные основания устанавливать требование о том, чтобы обеспеченный кредитор в некоторых обстоятельствах использовал судебное разбирательство или действовал под судебным надзором для принудительной реализации своего обеспечительного права в банковском счете, если кредит предоставлен или сам банковский счет предназначен для личных, семейных или домашних целей частного лица, предоставляющего право.
There may perhaps appear to be a greater justification to require that a secured creditor use judicial process or be under court supervision in some circumstances to enforce its security right in a bank account when the credit extended or the bank account itself is for the personal, family or household purposes of an individual grantor.
В каждом из тех дел расследование проводилось в отношении частного лица или частных лиц, непосредственно совершивших предполагаемые акты расовой дискриминации, а не против третьей стороны, с тем результатом, что никто из этих лиц не был признан виновным в совершении указанных действий; в данном же деле, напротив, содержащие обвинения заявления были поданы против непосредственно ответственных.
In each of those cases, in fact, the investigation was in respect of the individual (s) directly committing the alleged act of racial discrimination, rather than a third party, with the result that no person was held criminally responsible for the acts in question; in the present case, on the other hand, criminal complaints were lodged against those directly responsible.
Результаты таких исследований не являются монополией частного сектора.
The other half is done by public research systems using public funds.
Аналогичная точка зрения превалирует сегодня в обстановке распространения частного образования.
The same mentality operates today in an increasingly privatized funding environment.
Я потратил все свои деньги на частного сыщика в попытках найти Силию.
I spent all my money on a Pl, trying to find Celia.
А для этого потребуется как общая поддержка промышленности, так и капитал для частного предпринимательства.
This would require general support for the industry, as well as capital for individual ventures.
Эффективный контроль со стороны "доноров" и частного сектора Пакистана будет иметь наиболее важное значение.
Financial pledges from the US and the "Friends of Pakistan" consortium (the European Union, China, and Japan) are important, but when it comes to investing wisely in development projects, Pakistan's track record is nothing to be proud of.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad