Ejemplos del uso de "часть мира" en ruso

<>
В это время, когда Китай чихает, остальная часть мира схватывает простуду. These days when China sneezes the rest of the world catches a cold.
Учитывая самую последнюю волну мирового дефляционного давления, которая накрыла остальную часть мира, есть риски, что показатели будут ниже. With the latest wave in the global deflationary pulse hitting the rest of the world, the risks are to the downside for these reports.
Но основные факты остаются: ФРС находится на пути к ужесточению политики в то время как остальная часть мира все еще находится в режиме ослабления (например, в Швеции вчера). But the fundamental facts remain: the Fed is on track to tighten policy while the rest of the world is still in a loosening mode (e.g., Sweden yesterday).
И пока Вашингтон будет защищать большую часть мира и пытаться переделать остальную его часть, американские налогоплательщики будут вынуждены щедро оплачивать расходы этой неформальной империи. And as long as Washington defends most of the known world and attempts to remake much of the rest, American taxpayers will be forced to give generously to run an informal empire.
Никакая другая часть мира не имеет больше общих ценностей или не имеет большей способности влиять на американскую позицию и власть, чем Европа. No part of the world shares more values or has a greater capacity to influence American attitudes and power than does Europe.
В начале 1985 г., когда дефицит текущего счета Соединенных Штатов достиг $120 миллиардов, что составляет приблизительно одну треть от сегодняшнего уровня в ценах на данный момент, остальная часть мира прекратила финансировать его. In early 1985, when the US current account deficit reached $120 billion, about a third of today's level at current prices, the rest of the world stopped financing it.
Европейский континент играл большую роль в этой исторической бойне - намного большую в пропорциональном отношении, чем остальная часть мира, учитывая время, в течение которого европейский континент был фактически населен. The European continent played a large part in this historical carnage - much greater, proportionally, than the rest of the world, given the time during which the European continent was in fact populated.
В отличие от президента Буша и премьер-министра Шарона, большая часть мира видит отчетливую разницу между проводимой Америкой войной против Аль-Каеды и войной Израиля против Палестины. Unlike President Bush and Prime Minister Sharon, most of the world sees a clear difference between the American-led war against al-Qaida and Israel's war against the Palestinians.
Остальная часть мира решительно против войны. The rest of the world is overwhelmingly opposed to war.
Хотя бoльшая часть мира поддерживает идеи Гейтнера, некоторые страны хотели бы увидеть более фундаментальные реформы. While the rest of the world is sympathetic to Geithner's ideas, other countries would like to see more fundamental reform.
Остальная часть мира также считает жителей Ирака, которых убивают ежедневно и, возможно, в 20 раз больше. The wider world also counts the Iraqis who get killed daily, perhaps 20 times more.
В то время как остальная часть мира изо всех сил пытается увеличить сбережения, Китай, со сберегательной нормой выше 40%, изо всех сил пытается заставить свое население потреблять больше. While the rest of the world struggles to raise savings, China, with a savings rate in excess of 40%, struggles to get its people to consume more.
Насколько пострадает остальная часть мира от поправок на рынке акций США, например, из-за спада в экспортных продажах на заторможенном рынке США? Would the rest of the world suffer deeply from a U.S. stock market correction, for example by experiencing a drop in export sales to a slowing U.S. market?
Она отражает не только беспокойства по поводу энергии и общие проблемы безопасности, но и необходимость предотвратить любой надвигающийся кризис на Ближнем Востоке, который может повергнуть большую часть мира в беспорядок, если не в вооруженный конфликт. This reflects not only worries about energy and shared security concerns, but also the need to head off any looming crisis in the Middle East that could plunge large parts of the world into turmoil, if not armed conflict.
Мне сказали, что эта часть мира попала под рубрику "Востоковедение" и что мне будет назначен соответствующий профессор. I was told that this part of the world came under the rubric of "Oriental Studies," and that I would be assigned an appropriate professor.
В действительности, в условиях, когда большая часть мира, скорее всего, осудит любое нападение, военная интервенция может очистить иранской бомбе дипломатический путь. In fact, with large parts of the world most likely condemning any attack, military intervention could clear the diplomatic path to an Iranian bomb.
Ни какая-либо из сторон, ни остальная часть мира, не хотят этого. Neither side, nor the rest of the world, wants that.
В то время как остальная часть мира признает, что способ противостоять развалу кредита заключается в том, чтобы расширить денежную базу, Германия против любой политики, которая может привести к конечной инфляции. While the rest of the world recognizes that the way to counteract the collapse of credit is to expand the monetary base, Germany remains opposed to any policy that might carry the seeds of eventual inflation.
Значительная часть мира управляется таким образом. A good portion of the world is ruled this way.
в конечном счете после того, как достаточная часть мира заплатит за Office 2007, возьмутся за тех, кто уклоняется, брыкаясь и визжа. eventually, after enough of the world pays for Office 2007, holdouts will be dragged along, kicking and screaming.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.