Beispiele für die Verwendung von "частях мира" im Russischen
Действительно, мы уже можем видеть эффект в некоторых частях мира.
Indeed, in some parts of the world we can see the effects already.
Асбест запрещен более чем в 50 странах, но белый асбест все еще используется в дешевых строительных материалах во многих частях мира.
Asbestos is banned in more than 50 countries, but white asbestos is still used as a cheap building material in many parts of the world.
Учитывая огромное число торговых точек компании по всему миру, большое количество инвесторов следит за динамикой этих акций или, по крайней мере, за уровнем расходов потребителей в секторе товаров и услуг не первой необходимости в различных частях мира.
Given the company's broad global reach it is a stock many investors watch closely for economic strength, or at least consumer discretionary spending levels in various parts of the world.
Многие из этих компаний не сталкивались с похожими коррупционными сложностями в других частях мира.
Many of those companies may not as yet have faced similar corruption challenges in other parts of the world.
Но идея ООН как организации, объединяющей нации, при ее действиях во многих частях мира, и при решении ею многих наиболее сложных мировых проблем, остается скорее идеалом, к которому все еще нужно стремиться, а не существующей реальностью.
But the idea of the United Nations as a uniter of nations remains, in many parts of the world and for many of the world's most complex problems, more an ideal still to be achieved than a living reality.
Мы оставили выполнение наших обязанностей, как на наших потомков, так и на большое количество людей, живущих в разных частях мира, которые сегодня страдают от последствий нашей близорукости.
We have sidestepped our duties both to our descendants and to the large number of people alive here and now in other parts of the world who are suffering the consequences of our myopia.
Такая работа могла бы начаться прямо сейчас путем содействия большему соблюдению основных прав человека в тех многих частях мира, где они недостаточно защищены.
This work could start now, by promoting greater respect for basic human rights in those many parts of the world where they are inadequately protected.
Упадок идеологии свободного рынка в остальных частях мира был спровоцирован двумя факторами:
The decline of free-market orthodoxy in the rest of the world was caused by two factors:
Европа ввела подобную систему, но в других частях мира от неё постоянно отказываются.
Europe has adopted such a system, but other parts of the world have repeatedly rejected it.
Информационные службы во многих частях мира часто предназначены для нагнетания обстановки и искажения действительности, а не для объяснения и информирования.
Media outlets in many parts of the world often serve only to inflame and distort - rather than to explain and inform.
· Более низкие торговые ограничения сделают размещение производства в бедных частях мира с низкой заработной платой привлекательным для тех, у кого есть доступ к финансированию.
· Lower trade barriers will make locating production in the poor low-wage parts of the world irresistible to those who have access to finance.
Несмотря на то, что экономическая интеграция помогла добиться многих целей в Европе, глобализация в других частях мира подстегнула увеличение разрыва между богатыми и бедными людьми внутри стран, а также между богатыми и бедными странами.
While economic integration helped achieve a broader set of goals in Europe, elsewhere, economic globalization has contributed to widening the divide between rich and poor within countries and between rich and poor countries.
В то время, когда бедность угрожает настичь сотни миллионов людей, особенно в наименее развитых частях мира, нам нужно обещание о том, что наступит процветание.
At a time when poverty threatens to overtake hundreds of millions of people, especially in the least developed parts of the world, we need the promise of prosperity.
Даже при таких условиях во многих частях мира женщины совершили значительный прогресс на пути к политическому Олимпу.
Even so, in many parts of the world, women have made considerable headway on the path to the top.
Сложившиеся политические интересы в финансовой системе остаются сильными во многих частях мира, и поэтому непосредственные политические издержки отмены решений регуляторных органов невелики.
Vested political interests in the financial system remain strong in many parts of the world and the immediate political cost of overriding regulators is low.
Для того чтобы понять изменения во всех частях мира, необходимы усилия на мировом уровне.
A worldwide effort is needed to understand changes in all parts of the world.
Многое зависит от того, сумеет ли Запад удержать свое влияние в других частях мира.
Much depends on whether the West retains its sway in other parts of the world.
Мы, люди, сейчас настолько агрессивно ловим рыбу, охотимся, вырубаем леса и засеваем земли во всех частях мира, что мы буквально преследуем другие виды на планете.
We humans are now so aggressively fishing, hunting, logging, and growing crops in all parts of the world that we are literally chasing other species off the planet.
Судя по поведению Китая в других частях мира, любое военное сотрудничество, вероятно, будет чрезвычайно скромным и осторожным.
Judging by China's behavior in other parts of the world, any military cooperation is likely to be extremely modest and cautious.
Дети в США будут узнавать об Африке, Китае и Индии не только из книг и видеозаписей, но также через прямые контакты между классами в различных частях мира.
Children in the United States will learn about Africa, China, and India not only from books and videos, but also through direct links across classrooms in different parts of the world.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung