Ejemplos del uso de "человеческих существах" en ruso

<>
Traducciones: todos62 human being61 otras traducciones1
Есть ли что-то уникальное в человеческих существах? Is there anything unique about human beings?
Он мало что говорил о бесчисленных реальных человеческих существах, которые будут превращены в пар, раздавлены, изжарены, сварены или облучены смертельной дозой радиации, если ядерная война когда-либо разразится. He did not have much to say about the countless real human beings who would be vaporized, crushed, baked, boiled, or irradiated to death if a nuclear war ever erupted.
И, наконец, последний шаг: как только мы доведем до совершенства эти технологии на животных и начнем использовать их на человеческих существах, какими будут этические нормы, на которые мы сможем положиться? And then the final step of this, once we perfect these technologies in animals and we start using them in human beings, what are the ethical guidelines that we will use then?
Оно находится внутри каждого человеческого существа. It is there within every human being.
У человеческого существа время почти истекло. The human being is almost out of time.
Человеческие существа выделяют тепло в результате метаболизма. Because of our metabolism, we as human beings, we produce heat.
Нет, это должно быть для каждого человеческого существа. No, it has to be for every human being.
Человеческие существа являются не только производителями, предпринимателями или потребителями. Human beings are not only manufacturers, profit makers or consumers.
Я ближе к ВиП чем любое другое человеческое существо. I'm next to the veep more than any other human being.
Потому что человеческие существа, в некоторой степени, также коллективны, как пчёлы. Because human beings are, to some extent, hivish creatures like bees.
Человеческие существа - их идеи, инновации, мечты и связи - являются столицей будущего. Human beings – their ideas, innovations, dreams, and connections – are the capital of the future.
Это действительно заставит нас вопрошать, что это значит быть человеческим существом. It will really make us question what it is to be a human being.
Мать - это модель воплощенного альтруизма для человеческих существ в духовных традициях. The mother is the model of all altruism for human beings, in spiritual traditions.
И именно этот момент интересен, потому что, как выяснилось, человеческие существа жаждут новшеств. And this, this is where it gets interesting, because it turns out that human beings have something of an appetite for novelty.
И потом мы все поделились своими историями и поняли, что все мы - человеческие существа. And what happened then is we all told our stories, and we all connected as human beings.
Меня восхищает её способность детально исследовать человеческое существо, каким образом оно функционирует, что чувствует. I'm fascinated by its ability to deeply investigate the human being, its way of working, its way of feeling.
Итак, бактериальных клеток в 10 раз больше, чем человеческих клеток в одном человеческом существе. So, 10 times more bacterial cells than human cells on a human being.
Восставшее из мертвых человеческое существо из индийских легенд, которое служит Кали, богине смерти и возрождения. An undead human being of Hindu lore that serves Kali, goddess of death and regeneration.
Нам нужна была система, которая даст возможность Бенджамину делать все, что может делать человеческое существо. So we needed a system that would allow Benjamin to do everything a human being can do.
В любом случае, это ужасная, исключительная привилегия человеческих существ - убивать себе подобных, а также совершать самоубийство. In any case, it is the sad, solitary privilege of human beings to kill our own consciously, as well as to commit suicide.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.