Ejemplos del uso de "честолюбивых" en ruso

<>
Traducciones: todos53 ambitious44 otras traducciones9
А поскольку большинство честолюбивых, профессиональных финансистов в Европе говорят на хорошем английском, у компаний есть возможность ловить рыбу в глубоком пруду. Because most aspiring finance professionals in Europe can speak good English, firms have had a deep pool in which to fish.
Как и в случае честолюбивых хай-тек лидеров NASDAQ'а, по поводу евро хочется задать занудный вопрос: Какова его истинная цена? Like the Nasdaq’s high-tech high-flyers, the nagging questions about the euro are these: what is its fundamental value?
Облигации, обеспеченные долговыми обязательствами (CDO, главным образом, привязанные к ипотеке), сделали новое население честолюбивых домовладельцев предположительно кредитоспособными, позволив возникающим банкам продавать "подглавный" долг другим инвесторам. Collateralized debt obligations (CDOs, mainly tied to mortgages) made a new population of aspiring homeowners supposedly creditworthy by enabling the originating banks to sell “sub-prime” debt to other investors.
Всех честолюбивых экономистов учили основному правилу этой дисциплины: правительства (и люди тоже) должны действовать до той точки ? и не далее, ? в которой выгоды действия равны издержкам. All aspiring economists are taught the discipline’s cardinal rule: governments (and people, for that matter) should undertake an action to the point where, at the margin, its benefits equal its costs.
Несмотря на то, что ни один из честолюбивых кандидатов на пост президента США не может состязаться с ним в фиглярстве, течения в подобную сторону трудно не заметить. Although none of the aspiring candidates for the US presidency can match him in terms of zaniness, similar trends are plain to see.
И, несомненно, для честолюбивых моделей и стилистов «Гардероб» будет местом, куда нужно непременно заглянуть (так же, как веб-сайты «MySpace» и «YouTube» стали такими местами для любителей видеосъёмок). And, of course, aspiring models and stylists will see Weardrobe as a place to be discovered (just as MySpace and YouTube have become such places for performers).
Его анализ был скорее географическим, даже не физическим: ни одна другая нация не обладала такими огромными территориями, а также такими большими запасами полезных ископаемых, открытыми для реализации их честолюбивых планов. His analysis was mainly geographical, not to say physical: no other nations had such space, and so many resources, open to its ambitions.
Задача еще более сложная, чем та, что стояла в годы после 1945 года, поскольку на сегодняшний день большее число яростно и независимо мыслящих, честолюбивых мировых держав нужно собрать вместе в новом мировом порядке. The task is even more daunting than in the years after 1945, for today a number of fiercely independent-minded, aspiring world powers must be herded into the global order.
Масштабы честолюбивых планов уменьшились, о чем свидетельствует перенос сроков выполнения обязательства по обеспечению всеобщего доступа к базовому образованию с 2000 на 2015 год, сокращение продолжительности обучения в школе на два года (с шестилетного до четырехлетнего курса обучения) и перемещение на второй план среднего образования в результате переноса упора на базовое образование. The ambitions have been lowered, as reflected in the postponement of the commitment to universal access to basic education from the year 2000 to the year 2015, in the shortening of schooling by two years (from the 6th to the 4th grade), and the marginalization of secondary education due to the focus on basic education.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.