Ejemplos del uso de "чилийцев" en ruso

<>
Traducciones: todos19 chilean19
Постепенно его кампания вызвала симпатию у все возраставшего количества чилийцев, в особенности женщин и молодежи. Gradually his campaign captured the imagination of an increasing number of Chileans. He was particularly effective among women and the young.
Она изучила процесс набора и подготовки чилийцев и заключения с ними контрактов для работы в частных охранных компаниях, действующих в Ираке. It studied the recruitment, training and contracting of Chileans to work with private security companies operating in Iraq.
Спустя 30 лет после военного переворота, который привел Пиночета к власти, этот доклад одновременно и выбил из колеи, и наделил чилийцев властью. Arriving 30 years after the military coup that brought Pinochet to power, the report has both unsettled and empowered Chileans.
Без настойчивости судьи Гарзона на продолжении расследования по этому делу, суд над Пиночетом был бы практически невозможным в связи с мощным противостоянием богатых и влиятельных чилийцев. Without Judge Garzón's insistence on pursuing the matter, prosecuting Pinochet would have been nearly impossible, owing to powerful opposition from wealthy and media-savvy Chileans.
Способность Пиночета уклоняться от судов бросила большую тень на военные учреждения страны и заставила многих чилийцев задуматься над тем, как далеко в действительности продвинулась страна в своем переходе к демократии. Pinochet's ability to evade the courts cast a dark shadow over the country's military institutions and made many Chileans wonder how far the country had really gone in its transition to democracy.
Благодаря упорству и пылу обычных чилийцев, требующих, чтобы государство выполнило свой мандат по защите их прав, Пиночет оказался на скамье подсудимых, и преследуются другие, те, кто пользовались своей властью, чтобы убивать, мучить или изгонять своих сограждан. Because of the tenacity and passion of ordinary Chileans demanding that the state fulfill its mandate to protect their human rights, Pinochet finds himself before the bar of justice, and others who used their power to kill, torture, or exile their fellow citizens are being pursued.
Рабочая группа приняла к сведению аналогичные или связанные с этим пункты в контрактах о работе по найму для чилийцев компании " Несковин ", зарегистрированной в Уругвае и занимающейся вербовкой для компании " Блэкуотер " в Соединенных Штатах Америки, и компании " Глоубл гардз ", зарегистрированной в Панаме и занимающейся вербовкой для компании " Трипл кэнопи " в Соединенных Штатах. The Working Group has observed similar or related clauses in employment contracts for Chileans by the company Neskovin, registered in Uruguay and recruiting for the company Blackwater in the United States of America, and Global Guards, registered in Panama and recruiting for the company Triple Canopy in the United States.
Теперь, когда мы значительно снизили уровень нищеты, наша цель заключается в том, чтобы гарантировать для всех чилийцев возможность пользоваться всеобщей и доступной системой социального обеспечения, позволяющей им жить спокойно и не опасаться болезни, нищеты или старости, что позволит создать дополнительные возможности для всех и постепенно приведет к росту равенства и укреплению чувства собственного достоинства. Just as we have drastically reduced poverty, today we aim to guarantee universal access for all Chileans to a social welfare system that allows them to live their lives in tranquillity and removes the fear of disease, poverty or old age, thus increasing opportunities for all, so as to advance steadily in greater equality and dignity.
Чилийцы строили методом ограниченной каменной кладки десятилетиями. Chileans have been building with confined masonry for decades.
преступления, создающие угрозу суверенитету или внешней безопасности государства, совершаемые чилийцами или натурализованными лицами; Acts against the sovereignty or external security of the State committed by Chileans or naturalized citizens;
В зависимости от курса, который выберет страна, чилийцы могут вовремя примириться со своим прошлым. Depending on the course the nation takes, Chileans may in time reconcile themselves to their past.
Я знаю, что вы чилиец, но нет никаких данных, что вы когда-либо там жили. I know you're a Chilean national, but there are no records of you ever living there.
В той же степени, в какой чилийцы будут так жить, они создадут условия для более достойного и благородного общества. To the extent that Chileans do so, they will create the conditions for a more dignified and honorable society.
Это чилийцы, для которых отсутствие надежды может сделать общественные беспорядки единственной альтернативой, в то время как опасность возвращения военной диктатуры больше не является сдерживающим фактором. These are the Chileans for whom a lack of hope might make social unrest seem to be the only alternative. From now on, the danger of a military comeback will no longer be present to act as a deterrent.
Так что, учитывая успех и популярность такой политики, удивляет то, что избиратели Чили выбрали президента и парламент, который, как опасаются многие Чилийцы, теперь может поставить этот подход под угрозу. So, given the success and popularity of these policies, it is surprising that Chile’s voters have elected a president and a parliament that many Chileans now fear could put this approach at risk.
Неудивительно, что чилийцы оставили правящую христианскую демократически-социалистическую коалицию (" Concertaciyn ") у власти на четыре последовательных срока с 1990 года, после восстановления демократии, спустя 17 лет репрессивного правления генерала Аугусто Пиночета. Not surprisingly, Chileans have kept the ruling Christian Democrat-Socialist coalition (the Concertación) in power for four consecutive terms since 1990, when democracy was restored after 17 years of General Augusto Pinochet's repressive military rule.
Истинное соглашение о свободной торговле должно начинаться с положения о том, что не имеет никакого значения, в какой стране была произведена данная продукция, поскольку нечестные приемы - это нечестные приемы, независимо от того, является производитель американцем или чилийцем. A true free-trade agreement would begin with the premise that it makes no difference where a good is produced: an unfair trade practice is unfair, whether the producer is an American or Chilean.
Выдвижение демократии на первый план в общественной жизни в целях укрепления принципов свободы и справедливости в обществе стало одним из главных уроков, который мы, чилийцы, усвоили и который в значительной мере объясняет достижение успехов последних 18 лет. Democracy placed at the centre of public life, as a goal for a freer and more just society, has been one of the main lessons that we Chileans have learned and that largely explains the achievements of the last 18 years.
Через тридцать шесть лет после того, как левые впервые пришли к власти в результате мирной революции Сальвадора Альенде, победа в которой была одержана на выборах, а не путем вооруженной борьбы, чилийцы еще раз сделали выбор в пользу коренных изменений, избрав своим новым президентом женщину-социалиста. Thirty-six years after the left took power for the first time with Salvador Allende's peaceful revolution - one supported by votes rather than armed struggle - Chileans have opted again for real change by i naugurating a socialist and a woman as their president.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.