Ejemplos del uso de "чиновником" en ruso con traducción "official"

<>
Как-то раз я сидела в лондонском аэропорту с чиновником, который забирал кенийскую женщину, пытавшуюся провезти кокаин в Соединенное Королевство. I sat once with an official at a London airport who picked up a Kenyan woman bringing cocaine into the United Kingdom.
Чиновником был помощник Начальника медицинской службы генерал Джеймс Ватт; человеком с миссией был ученый Центра инфекционных заболеваний (CDC) Дональд Хендерсон; а врагом была оспа. The official was Assistant Surgeon General James Watt; the man with the mission was Communicable Disease Center (CDC) scientist Donald Henderson; and the enemy was smallpox.
Саммерс был главным архитектором нео-либеральной политики, во времена администрации Клинтона он работал во Всемирном банке и американском Казначействе, а Гейтнер является бывшим высокопоставленным чиновником МВФ. Summers was a key architect of neo-liberal policies while at the World Bank and the US Treasury during the Clinton administration, and Geithner is a former senior IMF official.
Правительственным чиновником пришлось отвечать за действия, которые обычно были за пределами действия закона, начиная жестокими избиениями журналистов и заканчивая незаконным лишением свободы для "обеспечения национальной безопасности". Government officials were held accountable for actions that were usually beyond the reach of the law, ranging from brutal beatings of journalists, to illegal confinement for "national security."
Беженцам, подобным Шаббиру, приходилось ждать как минимум девять месяцев, прежде чем им назначали первую встречу хоть с каким-нибудь чиновником, готовым принять их заявление о предоставлении убежища. Refugees like Shabbir faced a minimum of nine months before their first encounter with any official who would receive their asylum application.
Возможно, деньги, как утверждают мошенники, не принадлежат ни вам, ни им, а законный владелец не заметит пропажи, так как мог умереть, или является коррумпированным чиновником или фиктивной организацией. Maybe the money isn’t really yours or theirs, but the rightful owner is dead, or a corrupt official, or some faceless company who will never miss it.
Спорные вопросы, сорвавшие предыдущие попытки достичь мира между Израилем и Сирией, имеют реалистичные решения, как показали тайные мирные переговоры между бывшим израильским правительственным чиновником и сирийцем, приближенным к правящему режиму. The bones of contention that wrecked previous attempts to reach an Israeli-Syrian peace have realistic solutions, as was shown by the back-channel peace talks recently held between an Israeli ex-official and a Syrian with close connections to the regime.
Их решительность сопротивляться растущему влиянию исламистов ослабла в результате двух неблагоприятных событий: недавнего убийства Сальмана Тасира, губернатора Пунджаба, самой густонаселённой провинции Пакистана, и убийства в прошлом месяце двух молодых людей, предположительно, американским чиновником Реймондом Девисом. Its resolve to counter the Islamists’ growing influence has been weakened by two unfortunate events: the recent assassination of Salman Tasser, the governor of Punjab, Pakistan’s most populous province, and the deaths last month of two young men allegedly at the hands of an American official named Raymond Davis.
Швейцария вернула на Филиппины 684 миллиона долларов бывшего президента Фердинанда Маркоса и 700миллионовдолларов генерала Сани Абача в Нигерию, а также, совместно с другими странами, вернула в Перу более 180 миллионов, украденных бывшим государственным чиновником Владимиро Монтесиносом. Switzerland repatriated $684 million of former President Ferdinand Marcos' money to the Philippines and $700million of General Sani Abacha's funds to Nigeria, and, with other nations, returned to Peru more than $180 million stolen by former government official Vladimiro Montesinos.
Вы находитесь в правительственном офисе в Вашингтоне, округ Колумбия, наблюдая за чиновником в униформе, говорящем человеку в деловом костюме, “Ваша миссия состоит в том, чтобы уничтожить врага, который убил больше людей, чем обе мировые войны вместе взятые. You are standing in a government office in Washington, DC, watching a uniformed official tell a man in business attire, “Your mission is to eradicate an enemy that has killed more people than both world wars combined.
Г-н Джаявикрама провел различие между " мелкой коррупцией ", которая принимает форму получения взятки занимающим скромное положение чиновником за выполнение того, что уже предусмотрено/запрещено законом, и " крупной коррупцией ", в которой замешаны высокопоставленные должностные лица, требующие платы за осуществление своих дискреционных полномочий. Mr. Jayawickrama distinguished between “petty corruption”, which takes the form of a lowly public official taking a bribe for doing something that is already required/prohibited by law, and “grand corruption”, which is carried out by well-placed officials who seek payment for exercising their discretionary powers.
Г-н Фелл, который до ареста был высокопоставленным чиновником министерства развития сельского хозяйства в Нуакшоте, был арестован 24 января 1998 года судебными исполнителями на основании ордера на арест, выданного прокурором, а не судьей, ведущим расследование, что, как указывает источник, является нарушением процедуры, предусмотренной Уголовно-процессуальным кодексом Мавритании. Mr. Fall, who had been a high official in the Rural Development Ministry at Nouakchott prior to his detention, was arrested on 24 January 1998 by the judicial police under an arrest warrant issued by the prosecutor and not by the investigating judge, which, according to the source, constitutes a procedural irregularity according to the Mauritanian Code of Penal Procedure.
Снова Китай послал низкопоставленного чиновника. Again, China sent a low-ranking official.
Военные чиновники коалиции признают очевидное: Coalition military officials recognize the obvious:
Государственные чиновники клеветали на меня. State officials have slandered me.
А что же коррумпированные чиновники? And the corrupt officials?
Американцы подслушивали японских высокопоставленных чиновников Americans eavesdropped on high-ranking Japanese officials
Ни один высокопоставленный чиновник не осужден. No top official has been convicted.
Есть такое понятие: чиновник от культуры. There is such a thing: an official for culture.
Модели могут навязываться СМИ и чиновниками. Models can come from the media, from our elected officials.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.