Ejemplos del uso de "числе" en ruso
Наконец, в пятницу, как обычно в конце месяце выйдут данные из Японии, в том числе CPI.
Finally on Friday, we have the usual end-of-month data dump from Japan, including the important CPI figures.
Например, на международном рынке в значительных объемах реализуются примерно 150 НДЛТ, в том числе раттан, пробка, эфирные масла, лесные орехи и гуммиарабик.
For example, some 150 NWFPs, including rattan, cork, essential oils, forest nuts, and gum arabic, are traded internationally in significant quantities.
Задает отображение десятичного разделителя в числе.
This digit placeholder displays the decimal point in a number.
Экономический факультет подготовил 14 бакалавров- специалистов в области экономики предприятий, в том числе десять женщин (диаграмма 47).
The Faculty of Economics produced 14 business economics graduates (bachelors), including ten women (Figure 47).
Система охватывает шесть категорий НТБ, в том числе меры контроля над ценами, финансовые меры, меры автоматического лицензирования, меры количественного контроля, меры монопольной политики и технические меры.
It comprised six categories of NTBs, including price control measures, finance measures, automatic licensing, quantity control measures, monopolistic measures and technical measures.
Узнайте, как лучше всего провести показ презентации, в том числе с использованием двух мониторов в режиме докладчика.
Figure out the best way to deliver your presentation, including using two monitors in Presenter view.
Вопросы качества водных ресурсов, их количества, урбанизации и плодородия земель имеют существенные последствия для общества, в том числе для здоровья людей, продовольственной безопасности, экономического производства и биологического разнообразия.
Issues of water quality, water quantity, urbanization and land have profound implications for society, including human health, food security, economic production and biological diversity.
Задает отображение разделителя групп разрядов в числе.
Displays the thousands separator in a number.
И главные республиканские деятели, в том числе возможные претенденты на выдвижение в президенты от партии, наняты в качестве "комментаторов".
And major Republican figures, including possible contenders for the party's presidential nomination, are hired as "commentators."
В числе сильных сторон Директивы были отмечены привлечение ученых и использование научной информации в процессе мониторинга водных ресурсов и управления ими, а также увязка количественных и качественных аспектов.
Among the Directive's strengths, the involvement of scientists and scientific information in the monitoring and management of water resources and the coupling of quality and quantity aspects were mentioned.
В конце концов, нет ничего магического в числе ноль.
After all, there is nothing magic about the number zero.
Тем временем, множество граждан развитых стран, в том числе 4,9 млн граждан Великобритании, оказались представлены в статистике глобальной миграции.
Meanwhile, plenty of advanced-country citizens – including 4.9 million UK nationals – are represented in global migration figures.
В целях избежания ситуации, при которой качество будет приноситься в жертву количеству, в том числе в отношении документов, возможно, потребуется принять осознанное решение не брать на себя никаких дополнительных задач.
Conscious decisions not to take on additional tasks in the biennium may be necessary to avoid a situation where quality suffers at the expense of quantity, including with regard to documents.
В области развития предпринимательства ЮНКТАД следует осуществлять различную деятельность, в том числе:
In the area of enterprise development, UNCTAD should undertake a number of activities, including:
Среднедушевой денежный доход населения в 1998 г. составил 29626 тенге, в том числе городского 40879 тенге, а сельского 17907 тенге.
The average per capita monetary income in 1998 was 29,626 tenge, with the urban figure being 40,879 tenge and the rural figure 17,907 tenge.
уделения должного внимания сбору и представлению информации об использовании широкого ассортимента недревесной продукции, в том числе об объемах ее сбора и потребления, правах собственности и ее важности для сельских общин и коренных народов;
Giving adequate attention to collection and reporting on the use of a broad range of non-wood products, including quantities gathered and consumed, ownership rights and their importance to rural and indigenous communities;
Определяет отображение незначащих нулей, если в числе меньше цифр, чем нулей в формате.
This digit placeholder displays insignificant zeros if a number has fewer digits than there are zeros in the format.
Это отрезвляющие цифры, особенно, если говорить о стране, которая так богата природными ресурсами, в том числе наиболее ценными — алмазами и нефтью.
These are sobering figures, particularly for a country so richly endowed with natural resources, including two of the most valued: diamonds and oil.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad