Ejemplos del uso de "чистоту" en ruso
Наш долг - поддерживать чистоту и порядок в нашей школе.
It is our duty to keep our school neat and tidy.
Теперь я просыпаюсь каждую ночь и навожу чистоту в здании.
Now I get up every night and keep that building spic and span.
Итак, давайте абсолютно на чистоту, этот аэропорт не декорация для фильма.
Now, look, we want to make it absolutely clear, that airport is not a film set.
Необходимо работать очень аккуратно, чтобы сохранить чистоту эксперимента, избегая занесения вашей собственной ДНК.
You have to work very carefully to avoid contamination of experiments with DNA from yourself.
Можно ли обеспечить чистоту угольных электростанций, установив системы улавливания и хранения углерода (CCS)?
Can coal-fired power plants be made safe through carbon capture and storage (CCS)?
Но на чистоту, я бы не отличил открытое овальное окно от отверстия в сердце.
But to be fair, I wouldn't know a patent foramen ovale - from a hole in the heart.
Потому что любимая твоего сына ещё спит, и мы должны сохранить в нашем доме чистоту, тишину и покой.
Because the love of your son's life is asleep upstairs and the least we can do is give her peace and quiet within the confines of a tidy house.
В начале нового тысячелетия лидеры стран мира поклялись бороться за мир, за ликвидацию бедности и чистоту окружающей среды.
When the millennium opened, world leaders pledged to seek peace, the end of poverty, and a cleaner environment.
Это потому что для этих четырех дисциплин нам требуется гораздо больше точности артистичности и, если говорить на чистоту, умений.
That's because the four we do require more precision, artistry, and frankly, skill.
Полагаю, он нарушил чистоту моего эксперимента «Сделай сам», но Риндер вел себя дружелюбно, по-доброму, и оказался очень знающим человеком.)
I suppose this was cheating in my one-man gunsmithing experiment, but unfortunately Rynder was a very friendly, helpful, and competent person.)
Обнаружить столь малые изменения было невероятно трудно, учитывая множество различных видов шумов, способных повлиять на измерения и нарушить их чистоту.
The challenges in detecting such a small change were enormous, given the various types of noise that could influence the measurement and destroy its integrity.
Чтобы снова запустить его, мне пришлось нарушить чистоту эксперимента и обратиться за советом к учредителю Defense Distributed Коди Уилсону (Cody Wilson).
To get it moving again, I had to break the rules of my experiment and call Cody Wilson, Defense Distributed’s founder, to seek advice.
Лашкар-и-Тайба (LET, Армия за чистоту), воинственная группировка в Пакистане, которая поддерживает мятеж в индийской части провинции Кашмир, была продуктом этих лет.
Lashkar-e-Taiba (LET, Army of the Pure), a Pakistan-based militant outfit supporting insurgency on the Indian side of Kashmir, was a product of these years.
Я думаю, вы узнаете, что правила предписывают много чего, например - не пить на работе, соблюдать чистоту, убедиться, что людям, которые болеют, посылают доктора.
I reckon you're going to find the regulations state all sorts of things - like not drinking on the job, like keeping the place clean, like making sure people get the doctor sent for when they're ill.
И, давайте на чистоту, сколько пользы вы приносите в нынешней школе, где 35 детей в классе, и сколько можете принести в маленькой школе в маленьком классе?
And, let's be honest, how much good you're doing with 35 kids in your class at cedar knoll versus how much good you can do at a small school with a small class?
Кроме того, чтобы сократить супер загрязнители, Коалиция за сохранение климата и чистоту воздуха сотрудничает со своими 50 странами-членами, а также со Всемирным банком и Всемирной организацией здравоохранения.
Furthermore, the Climate and Clean Air Coalition is working with its 50 member countries, as well as the World Bank and World Health Organization, to cut the super pollutants.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad