Exemples d'utilisation de "членам группы" en russe

<>
Модераторы утверждают или отклоняют отправленные в группу сообщения перед их доставкой членам группы. Moderators approve or reject messages sent to the group before they reach the group members.
членам Группы предлагается содействовать ее секретариату в вопросах разработки в ближайшие три месяца предложения по этому проекту и его представления учреждениям-донорам; Members of the Group are invited to assist its secretariat in formulating a project proposal within the next three months and submitting it to donor agencies;
Чтобы указать отправителей, которые могут обходить модерирование группы (отправлять сообщения непосредственно членам группы), нажмите кнопку Добавить. To configure senders who can bypass moderation for the group (send messages directly to the group members), click Add.
Если сообщение отправлено в глобальную группу рассылки, но распространено в домен, отличный от домашнего, приложению Exchange не удастся правильно доставить сообщение членам группы. If a message is sent to a global distribution group but expanded in a non-home domain, Exchange cannot correctly deliver the message to members of the group.
Можно изменять область записи в группе ролей и указывать, какие объекты разрешено создавать, изменять или удалять членам группы ролей. By changing the write scope on a role group, you can change what objects are made available to role group members to create, change, or remove.
Членам Группы было рекомендовано использовать это расписание в качестве инструмента для планирования специальных мероприятий таким образом, чтобы избегать любого частичного или полного дублирования и обеспечивать максимально широкое освещение в международных СМИ. Members of the Group were advised to use the calendar as a tool to plan special events in such a manner as to avoid any overlap or duplication and maximize international media coverage.
Если установить этот флажок, отправляемые группе сообщения должны быть утверждены определенным модератором, прежде чем они будут доставлены членам группы. If you select this check box, messages that are sent to the group must be approved by the specified moderators before they're delivered to the group members.
В законодательстве о несостоятельности следует оговорить, что в случае подачи кредитором заявления об открытии производства по делу о несостоятельности в отношении двух или более членов предпринимательской группы уведомление о подаче такого заявления должно направляться всем членам группы, включенным в заявление. The insolvency law should specify that when an application is made by a creditor for commencement of insolvency proceedings against two or more members of an enterprise group, notice of the application is to be given to all members of the group included in the application.
Рекомендуется скрывать группы безопасности, так как они обычно используются для назначения разрешений членам группы, а не для отправки электронной почты. Consider hiding security groups because they're typically used to assign permissions to group members and not to send email.
Это относится к кубинской национальной команде лучников, которая не смогла принять участия в мировом первенстве по этой дисциплине в Нью-Йорке в июле этого года — классификационном соревновании для участия в великом событии, — когда двум членам группы было отказано в визах в прямое нарушение олимпийского устава. This is true of the Cuban national archery team, which was prevented from taking part in the world championship of that discipline in New York in July of this year — a classifying competition for the great event — when visas were denied to two members of the group in outright violation of the Olympic Charter.
Практическим результатом постановления о субординации в контексте предпринимательской группы может быть сокращение или фактическая отмена любых выплат, причитающихся тем членам группы, чьи требования были субординированы, если величина требований обеспеченных и необеспеченных внешних кредиторов значительно превышает средства, имеющиеся для распределения. The practical result of a subordination order in an enterprise group context might be to reduce or effectively extinguish any repayment to those group members whose claims have been subordinated if the claims of secured and unsecured external creditors are large in relation to the funds available for distribution.
Всем членам группы было предложено внести свой вклад в разработку матрицы мероприятий, представляющей собой программу практической реализации Маврикийской стратегии, с указанием тех мероприятий по поддержке малых островных развивающихся государств, в которых будет участвовать их организация на основе либо существующих, либо будущих мандатов и программ работы. All members of the group were invited to submit their contributions to develop a matrix of activities representing a programme to operationalize the Mauritius Strategy, indicating those activities in which their organization would participate in support of small island developing States, on the basis of either established or prospective mandates and programmes of work.
Другое предложение состоит в том, чтобы определить координационный центр группы, который может быть установлен исходя из места расположения контролирующего члена группы, или разрешить членам группы подавать заявление об открытии производства по делу о несостоятельности в том государстве, в котором было открыто производство в отношении несостоятельной материнской компании группы. Another suggestion has been to identify a coordination centre for the group, which might be determined by reference to the location of the controlling member of the group or to permit group members to apply for insolvency in the State in which proceedings have commenced with respect to the insolvent parent of the group.
Для обеспечения поддержки задач и проектов Альянса в мире членам группы друзей рекомендуется разработать национальные стратегии межкультурного диалога, в которых должны быть намечены, например, планы включения межкультурных проектов в государственные стратегии в области образования, молодежной тематики, средств массовой информации и миграции, а также конкретные инициативы и совместные проекты, разработанные на межведомственной основе. In order to support the objectives and projects of the Alliance worldwide, members of the group of friends are encouraged to develop national strategies for cross-cultural dialogue, which should outline, inter alia, plans for incorporating intercultural projects into Government policies on education, youth, media and migration, as well as specific initiatives and collaborative projects across government departments.
В письме от 22 октября 2003 года в адрес Группы старших руководителей (она состоит из руководителей департаментов, фондов и программ) Генеральный секретарь подчеркнул, насколько серьезно он относится к проблеме сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств, и сообщил членам Группы, что он дал Исполнительному комитету по гуманитарным вопросам указание внедрить систему осуществления бюллетеня на местах. In a letter dated 22 October 2003 addressed to the Senior Management Group, which comprises heads of departments, funds and programmes, the Secretary-General emphasized the significance he attached to the issues of sexual exploitation and sexual abuse, and informed the members of the Group that he had instructed the Executive Committee on Humanitarian Affairs to establish a system for implementation of the bulletin in the field.
Проект рекомендации в документе A/CN.9/WG.V/WP.76, касающийся уведомления, направляемого должнику при подаче кредитором заявления об открытии производства, хотя он и был одобрен Рабочей группой на ее тридцать второй сессии, по существу лишь повторяет рекомендацию 19 (a) Руководства для законодательных органов, устанавливая, что уведомление должно направляться только членам группы, включенным в заявление. Draft recommendation of A/CN.9/WG.V/WP.76, concerning notice to be provided to the debtor where a creditor makes an application for commencement, although approved by the Working Group at its thirty-second session is essentially a restatement of recommendation 19 (a) of the Legislative Guide, providing that notice should be given only to those members of the group included in the application.
предлагает членам Группы экспертов по автодорожным туннелям регулярно, но не реже одного раза в два года, проводить совещания, с тем чтобы изучать новые тенденции в сфере безопасности в туннелях, и при необходимости дополнять, обновлять или изменять рекомендации, изложенные в вышеупомянутом докладе, в частности в свете достигнутого технического прогресса, а также работы, проводимой другими организациями и международными учреждениями. Invites the members of the Group of Experts on Road Tunnels to hold regular meetings, at least every two years, for the purpose of considering new developments in safety in tunnels and for adding to, updating or amending as necessary the recommendations contained in the report in the light of technological progress and the work carried out by other international organizations and bodies.
Эта вкладка используется для добавления или удаления членов группы. Use this tab to add or remove group members.
указания на пользователей — потенциальных членов группы; Identifies the type of users who are likely members of the group.
Дополнительные сведения см. в разделе Члены группы анкету (форма). For more information, see Questionnaire group members (form).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !