Ejemplos del uso de "членами комитета" en ruso
В проекте решения также предлагается назначить Антигуа и Барбуду и Замбию членами Комитета по информации, что увеличит число членов Комитета до 112.
The draft decision would appoint Antigua and Barbuda and Zambia as members of the Committee on Information, increasing the Committee's membership to 112.
И собственное понимание науки членами комитета было решающим фактором при определении результатов.
And the committee members' own understanding of science has been critical in determining outcomes.
Комитет посчитал, что эти проблемы могут быть рассмотрены как пробные дела, так как все соответствующие Стороны (Армения, Кыргызстан и Финляндия) являются членами Комитета.
The Committee considered these issues to be pilot cases, with all three Parties concerned (Armenia, Finland and Kyrgyzstan) being members of the Committee.
Вместе с другими членами Комитета влияния я встретился с Кол-Сек и другими национальными лидерами, которые подтвердили важность проекта.
The other Impact Committee members and I met with Coll-Seck and other national leaders, who affirmed the project’s importance.
Г-жа Аттвулл (Соединенные Штаты Америки) говорит, что высказанные членами Комитета на нынешнем и предыдущих заседаниях замечания свидетельствуют о высокой оценке ими работы ЮНИТАР.
Ms. Attwooll (United States of America) said that the members of the Committee had shown their appreciation of UNITAR by their comments at the current and previous meetings.
Все документы были размещены на веб-сайте Конвенции, при этом более 33 документов имеется для рассмотрения членами Комитета и наблюдателями.
All documents were posted on the Convention website, with over 33 documents being made available for consideration by Committee members and observers.
Напомним, что 13 августа 2007 года представители правительства приняли участие в дискуссии с членами Комитета, в ходе которой они ответили на ряд заданных им вопросов.
It will be recalled that the Government participated in a discussion with members of the Committee on 13 August 2007 in which it responded to a number of questions they have raised.
Все документы были размещены на веб-сайте Конвенции, при этом более 32 документов имеется для рассмотрения членами Комитета и наблюдателями.
All documents were posted on the Convention website, with over 32 documents being made available for consideration by Committee members and observers.
Г-н Макензи (Тринидад и Тобаго) говорит, что вопросы, заданные членами Комитета, свидетельствуют об их мудрости и понимании и правильной оценке ими нужд женщин этой страны.
Mr. McKenzie (Trinidad and Tobago) said that the questions posed by the members of the Committee had shown wisdom, understanding and appreciation for the needs of its women.
Председатель говорит, что с учетом предшествующих консультаций с членами Комитета он прервет заседание и возобновит его в понедельник, 23 июля 2008 года.
The Chairperson said that, on the basis of prior consultations with the Committee members, he would suspend the meeting and reconvene it on Monday, 23 June 2008.
Г-н АВТОНОМОВ говорит, что установленный крайний срок является вполне разумным, и представители государства-участника уже заявили о своей готовности встретиться с членами Комитета на следующей неделе.
Mr. AVTONOMOV said that the deadline was quite reasonable, the State party's representatives having already indicated their readiness to meet with members of the Committee the following week.
Это создает определенное напряжение между выполнением членами Комитета обязанностей экспертов в своем личном качестве и их зависимостью от финансовой поддержки своих нанимателей.
That creates some tension between the role of Committee members as experts acting in their own personal capacities and their reliance on their employers'financial support.
Председатель, выступая со своими заключительными замечаниями, поздравляет венгерскую делегацию за ее отличный доклад и ее подробные и всеобъемлющие ответы на письменные и устные вопросы, поставленные членами Комитета.
The Chairperson, in his closing remarks, congratulated the Hungarian delegation for its excellent report and its detailed and comprehensive answers to the written and oral questions posed by members of the Committee.
Г-н Джонссон обратил внимание на предстоящую встречу спикеров парламентов в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, которая предоставит возможность установить прямой контакт между членами Комитета и парламентариями.
Mr. Johnsson had also drawn attention to the forthcoming meeting of speakers of parliaments at United Nations Headquarters, which would provide the opportunity to establish direct contacts between Committee members and parliamentarians.
Г-н Тал (Иордания) говорит, что у Комитета осталось не так много времени для завершения своей работы и что вопросы, поднятые многими членами Комитета, еще не получили ответа.
Mr. Tal (Jordan) said that the Committee did not have much time left in which to conclude its business and the questions of many members of the Committee remained unanswered.
Г-н ТАН Ченьюань (Докладчик по стране) говорит, что данный текст был подготовлен с учетом замечаний, ранее переданных ему членами Комитета, но что некоторые из них поступили слишком поздно и не были учтены.
Mr. TANG Chengyuan (Country Rapporteur) said that the text had been drawn up taking into consideration the comments previously submitted to him by the Committee members, but that some had been received too late to be included.
Председатель распространил и зачитал записку, в которой, в частности, отражены мнения по вопросу о санкциях в связи с алмазами, высказанные членами Комитета на 28-м заседании, состоявшемся 13 ноября 2002 года.
The Chairman circulated and read out a note which reflected, inter alia, the views on the diamond sanctions expressed by the members of the Committee at its 28th meeting, held on 13 November 2002.
Было решено, что информация о принципах и практике, включая соответствующую информацию об их применении членами Комитета, составленную по материалам веб-сайтов других учреждений, будет размещена на веб-сайте Статистического отдела, посвященном надлежащей статистической практике.
It was decided that the principles and practices would be posted on the Statistics Division website dedicated to good statistical practices, with related information on their use by Committee members based on extracts from other agencies'websites.
В результате неофициальных консультаций члены Комитета приняли на основе консенсуса решение о том, что те страны, которые конкретно упомянуты в пункте 39 резолюции 55/122 Генеральной Ассамблеи, должны стать полноправными членами Комитета.
As a result of the informal consultations, members of the Committee reached consensus agreement that those countries specifically mentioned in paragraph 39 of General Assembly resolution 55/122 should become full members of the Committee.
В 1999 году Исполнительный комитет по вопросам мира и безопасности провел оценку работы посредством обследования степени удовлетворенности его членов, а в 2002 году он провел консультации с членами Комитета относительно совершенствования плана работы и целей нового секретариата.
In 1999, the Executive Committee on Peace and Security undertook a performance assessment through a satisfaction survey of its members and in 2002 it consulted Committee members on enhancing the workplan and objectives of the new secretariat.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad