Ejemplos del uso de "членского" en ruso
Она касается расширения членского состава Совета управляющих Агентства с 35 до 43 членов.
It seeks expansion of the membership of the Board of Governors from 35 to 43 members.
ЕС "действительно убедителен" только, когда он может использовать соблазнительную власть членского билета.
The EU is truly "convincing" only when it can use the seductive power of a membership card.
Комитету будет представлена записка секретариата о ротации членского состава в мае 2010 года.
The Committee will have before it a note by the Secretariat on the rotation of membership in May 2010.
Как показывают предварительные результаты этого первого раунда, подавляющее большинство высказывается в пользу значительного расширения членского состава Конференции.
The preliminary results of this first round have shown an overwhelming support for a considerable expansion of the membership of the Conference.
Изменившиеся реалии мира должны найти свое отражение в соглашении, которое позволило бы одновременно расширить обе категории членского состава.
The changed realities of the world should be recognized in an agreement that would allow for a simultaneous increase in both categories of membership.
Вопрос о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава стоит в повестке дня с 1979 года.
The question of equitable representation on and an increase in the membership of the Security Council has been on the agenda since 1979.
Г-жа Колле (Франция) говорит, что ее делегация приветствует расширение членского состава ЮНСИТРАЛ, которое отражает растущий интерес к деятельности Комиссии.
Ms. Collet (France) said that her delegation welcomed the increase in the membership of UNCITRAL, which reflected growing interest in the Commission's activities.
Вопрос о справедливом представительстве в Совете и расширении его членского состава был включен в повестку дня еще в 1979 году.
The question of equitable representation on the Council and increase of its membership was already inscribed on the agenda in 1979.
Если не будет достигнуто согласия по расширению членского состава постоянных членов, Совет следует на время расширить в категории непостоянных членов.
If there is no agreement on expansion of the permanent membership, the Council should be enlarged for the time being in the non-permanent category.
Данный проект резолюции предусматривает демократическую основу расширения членского состава, в котором, по нашему мнению, всегда должна быть представлена Группа арабских государств.
The draft resolution provides a democratic basis for expanding the membership in which, we believe, the Group of Arab States should be represented at all times.
Мы считаем, что в рамках реформы Совета следует одновременно рассматривать как вопрос членского состава Совета, так и вопрос методов его работы.
We believe that reform of the Council should be considered as a common package encompassing both the composition of its membership and its working methods.
В этой связи он выражает сожаление в связи с тем, что Генеральная Ассамблея не утвердила рекомендацию Правления о расширении его членского состава.
In that connection, he expressed regret that the General Assembly had not approved the Board's recommendation that its membership should be expanded.
Комитет напоминает, что согласно положениям пункта 19 раздела II резолюции 57/292 при формировании членского состава Совета необходимо учитывать принцип широкой географической представленности.
The Committee recalls that under the terms of section II, paragraph 19, of resolution 57/292, the membership of the Board is to reflect wide geographical representation.
Управление служб внутреннего надзора поддерживает планы расширения членского состава Целевой группы путем включения в нее других основных департаментов и привлечения сотрудников старшего звена.
The Office of Internal Oversight Services endorses plans to expand membership of the Task Force by including other substantive Departments and to encourage senior staff membership.
Мы считаем, что расширение числа членов Совета должно отражать увеличение членского состава Организации, чтобы обеспечить превращение Совета в более демократичный, представительный и открытый орган.
We believe that the expansion of the Council's membership must reflect the increased membership of the Organization in order to ensure that the Council becomes more democratic, representative and open.
В этом документе они определили ряд областей, где достигнуто общее согласие, в том числе и в отношении принципа расширения членского состава по обеим категориям.
In that paper they have identified several areas of general agreement, including on the principle of enlarging both categories of membership.
Первый раунд межправительственных переговоров по вопросу о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава и другим вопросам, связанным с Советом Безопасности
The first round of the intergovernmental negotiations on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and other matters related to the Security Council
Единственный путь, который еще не использовался, — это расширение членского состава Совета Безопасности, в частности, в категории его постоянных членов, а также изменение методов его работы.
The only way left that has not been tried earlier is through an enlargement, particularly of the permanent membership, of the Security Council and the transformation of its working methods.
С другой стороны, мы разделяем мнение многих, которые призывают к демократизации системы Организации Объединенных Наций, и особенно в том, что касается членского состава Совета Безопасности.
On the other hand, we share the view of the many who are calling for the democratization of the United Nations system, and especially the composition of the membership of the Security Council.
Письма, направленные председательствующим на межправительственных переговорах по вопросу о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава и другим вопросам, связанным с Советом Безопасности
Letters circulated by the Chair of the intergovernmental negotiations on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and other matters related to the Council
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad