Exemples d'utilisation de "чрезвычайные расходы" en russe

<>
Помимо этого, ГПИК утверждает, что она понесла некоторые чрезвычайные расходы, например расходы на эвакуацию, закупку защитного оборудования и противогазов, а также дополнительные меры безопасности. In addition, GPIC claims that it incurred certain extraordinary expenses such as evacuation costs, purchase of safety equipment, gas masks and additional security services.
Имеются два основных вида внешних финансовых рисков, для управления которыми предназначен ФОС ВМО, а именно: задержки с выплатой взносов и непредвиденные и чрезвычайные расходы, которые являются одинаковыми в большинстве организаций системы Организации Объединенных Наций. There are two major types of external financial risks that WCF in WMO is designed to manage, that is, contribution delays, and unforeseen and extraordinary expenditure, which are the same in most United Nations system organizations.
Кроме того, он понимает, что непредвиденные и чрезвычайные расходы, в частности, из-за мер по укреплению безопасности и охраны и мероприятий по борьбе с терроризмом составляют около 40 процентов чистой суммы дополнительных потребностей. In addition, he understood that unforeseen and extraordinary expenses arising from, inter alia, safety and security and counter-terrorism activities represented around 40 per cent of the net additional requirements.
Утвержденные просьбы санкционируют выплаты по различным позициям, включая базовые расходы и расходы на проживание (13 просьб), чрезвычайные расходы (две просьбы), юридическое представительство (три просьбы) и продажу дома для покрытия оставшейся задолженности по ипотеке (одна просьба). The approved requests authorize payments for a variety of items, including for basic expenses and accommodation (13 requests), extraordinary expenses (two requests), legal representation (three requests), and the sale of a home to settle an outstanding mortgage debt (one request).
Группа пришла к выводу о том, что разумные по размеру чрезвычайные расходы, понесенные непосредственно в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, в принципе подлежат компенсации в отличие от обычных расходов, которые были бы понесены в рамках обычных коммерческих операций. The Panel concluded that extraordinary expenses that are reasonable in amount and incurred as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait are compensable in principle while ordinary expenses that would have been incurred as part of normal business operations are not.
В докладе содержится анализ специфичных для данной организации внутренних и внешних факторов, относящихся к оценке уровня Фонда оборотных средств, таких, как задержки с выплатой начисленных взносов, динамика поступления взносов, влияние консолидации, возникающие риски, непредвиденные и чрезвычайные расходы, полномочия на заимствование средств, исторические тренды и статистический анализ нехватки денежных средств. The report assesses the Organization-specific internal and external factors relevant for the Working Capital Fund level estimation, such as delays in assessed contributions, the pattern of contribution inflows, the impact of the consolidation, emerging risks, unforeseen and extraordinary expenses, authority to borrow, historical trends and a statistical analysis of cash shortages.
чрезвычайных расходов в соответствии с подпунктом 4 (b) резолюции 1844 (2008); An extraordinary expense dealing in accordance with subparagraph 4 (b) of resolution 1844 (2008);
Ресурсы для Личного представителя Генерального секретаря по Южному Ливану были первоначально выделены согласно положениям резолюции 54/252 от 23 декабря 1999 года о непредвиденных и чрезвычайных расходах; и соответствующие ассигнования были впоследствии утверждены Генеральной Ассамблеей в разделе IX резолюции 55/238 по вопросам, касающимся бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов. Resources for the Office of the Personal Representative of the Secretary-General for Southern Lebanon were initially provided under the unforeseen and extraordinary expenditures provisions of resolution 54/252 of 23 December 1999; and appropriations were subsequently approved by the General Assembly, in section IX of resolution 55/238 on questions relating to the programme budget for the biennium 2000-2001.
сделкой для покрытия чрезвычайных расходов в соответствии с подпунктом 12 (b) резолюции 1807 (2008); An extraordinary expense dealing in accordance with subparagraph 12 (b) of resolution 1807 (2008);
Соответствующие ресурсы для бюджета по программам на остающуюся часть двухгодичного периода 2000-2001 годов были утверждены Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам в соответствии с положениями резолюции 54/252 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1999 года о непредвиденных и чрезвычайных расходах; соответствующие ассигнования испрашиваются в контексте второго доклада об исполнении бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов. The related resources for the programme budget for the remaining part of the biennium 2000-2001 were authorized by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions under the terms of General Assembly resolution 54/252 of 23 December 1999 on unforeseen and extraordinary expenditures; the related appropriation is being requested in the context of the second performance report of the programme budget for the biennium 2000-2001.
Это пособие предназначено для покрытия чрезвычайных расходов, связанных с рождением ребенка (четыре размера прожиточного уровня для удовлетворения личных потребностей ребенка; размер доходов семьи не учитывается). A contribution to cover extraordinary expenses related to the birth of a child (four times the subsistence level for the personal needs of the child; the family's income is not reviewed).
Выделение ресурсов, потребовавшихся в связи с этим на период с 1 июня по 31 декабря 2001 года, было санкционировано Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам на основании резолюции 54/252 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1999 года о непредвиденных и чрезвычайных расходах, а позднее эти ресурсы были испрошены и утверждены в контексте второго доклада об исполнении бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов. The related resource requirements for the period from 1 June to 31 December 2001 were authorized by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions under the terms of General Assembly resolution 54/252 of 23 December 1999 on unforeseen and extraordinary expenditures, and were subsequently requested and approved in the context of the second performance report on the programme budget for the biennium 2000-2001.
В разделе III рассматривается вопрос о покрытии конкретных расходов в пределах установленных максимальных сумм, подтвержденных Председателем Суда, в соответствии с резолюцией о непредвиденных и чрезвычайных расходах. Section III provides a background analysis of the use of the specific expenses and corresponding resource ceilings certified by the President of the Court under the resolution on unforeseen and extraordinary expenses.
Порядок покрытия непредвиденных и чрезвычайных расходов на приобретение связанных с обеспечением безопасности предметов снабжения был первоначально утвержден Генеральной Ассамблеей в разделе IV ее резолюции 36/235. The arrangements for unforeseen and extraordinary expenses for security-related items were originally approved by the General Assembly in its resolution 36/235, sect.
адекватного финансирования для своевременного покрытия непредусмотренных чрезвычайных расходов, возникающих при осуществлении решений Совета, касающихся, в частности, миссий по установлению фактов и специальных комиссий, а также необходимой поддержки Секретариата ". “(d) Adequate funding to provide timely financing for unforeseen extraordinary expenses arising in the implementation of the decisions of the Council, involving inter alia fact-finding missions and special commissions as well as the necessary support from the Secretariat.”
В уведомлении по статье 34 заявителю было предложено подробно разъяснить, на какой основе была подготовлена его претензия в отношении чрезвычайных расходов, и представить доказательства, показывающие, каким образом были израсходованы эти денежные средства. The article 34 notification requested the Claimant to provide a detailed explanation as to the basis of its claim for extraordinary expenses, together with evidence indicating how the money was spent.
В соответствии с практикой, применяемой в отношении непредвиденных и чрезвычайных расходов, информация о любых таких расходах будет приводиться в отчетах об исполнении бюджета, а соответствующие доли расходов будут предусматриваться в соответствующих бюджетах. Consistent with the practice for unforeseen and extraordinary expenses, any such expenses would be reported in the performance reports and the related shares would be apportioned to the relevant budgets.
Статьи расходов и соответствующие предельные объемы расходов, подтверждаемых Председателем Суда в соответствии с резолюцией о непредвиденных и чрезвычайных расходах, варьируются по двухгодичным периодам в связи с изменением потребностей, связанных с деятельностью Международного Суда. On the basis of changing requirements in the activities of the International Court of Justice, the specific expenses and corresponding resource ceilings certified by the President of the Court under the resolution on unforeseen and extraordinary expenses have varied from biennium to biennium.
адекватного механизма финансирования для своевременного покрытия непредусмотренных чрезвычайных расходов, возникающих при осуществлении решений Совета, касающихся, в частности, миссий по установлению фактов и специальных комиссий, а также необходимой поддержки Секретариата для осуществления таких решений ". “(d) Adequate funding to provide timely financing for unforeseen extraordinary expenses arising in the implementation of the decisions of the Council, involving inter alia fact-finding missions and special commissions as well as the necessary support from the Secretariat.”
В решении GC.10/Dec.15, принятом на ее десятой сессии, Генеральная конференция, в частности, упол-номочила Генерального директора авансировать из Фонда оборотных средств " суммы, которые могут потребоваться для финансирования непредвиденных и чрезвычайных расходов ". In decision GC.10/Dec.15 adopted at its tenth session, the General Conference, inter alia, authorized the Director-General to advance from the Working Capital Fund such “sums as might be necessary to finance unforeseen and extraordinary expenses …”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !