Ejemplos del uso de "чрезмерный рост" en ruso
Чтобы избежать кризиса, Китай должен придержать чрезмерный рост кредита и перегрев, который является его следствием.
To avoid crisis, China must rein in excessive credit growth and the overheating that results from it.
Были опасения, что чрезмерный рост населения будет опережать темпы роста сельскохозяйственного производства и приведет к еще большей бедности.
Excessive population growth, it was feared, would outpace agricultural production and create yet more poverty.
Он также утверждал, что, для того чтобы сдержать чрезмерный рост профицита, уменьшение налогов лучше, чем увеличение расходов, однако это очень сомнительно, так как уменьшение налогов нужно прекратить, ели это приводит к опасности возврата к эпохе дефицита.
He also testified that tax cuts are better than spending increases to keep surpluses from growing too large, but that uncertainty is enormous, so that any tax cuts should be canceled if they threatened to bring us back to an age of deficits.
Отметив чрезмерный рост кредитования в большинстве южноамериканских стран (в Бразилии рост ипотечного кредитования в 2010 г. превысил 40%, почти втрое увеличив размер кредитов, непогашенных в 2007 г.), МВФ сделал вывод о том, что «сегодняшнее увеличение кредитования пока что не дошло до уровня кредитного бума», хотя «может дойти, если увеличение кредитования продолжится в течение длительного периода времени».
After pointing to soaring credit growth in most South American countries (in Brazil, growth in mortgage lending exceeded 40% during 2010, more than tripling the stock of credit outstanding in 2007), the Fund concluded that “the current expansion does not yet rise to the level of a credit boom,” though “it would if the expansion were sustained for a prolonged period.”
Затяжной системный кризис в стране, резко обострившийся в 1998 г., повлекший за собой существенное сокращение материальных и финансовых ресурсов, находящихся в распоряжение государства, чрезмерный рост государственной задолженности, особенно внешней, заметный разрыв между структурной перестройкой экономики и социальной сферы государства, еще более осложнили ситуацию, предопределили дальнейший рост социального и имущественного неравенства и снижение уровня социальной ориентированности экономики.
The prolonged national crisis, which came to a head in 1998, brought with it a substantial reduction in the material and financial resources available to the Government and spiralling national debt- external in particular; these, together with the social gulf created by the Government's efforts to restructure the economy, exacerbated the situation, providing the conditions for the further growth of social and material inequality and the erosion of the social economy.
Чрезмерный оптимизм конца 1990-х еще не исчерпан, инвесторов куда больше впечатляет нынешний рост корпоративных доходов - подтверждающий их оптимизм, - чем финансовые скандалы.
The excessive optimism of the late 1990's lingers, so investors are more impressed by the recent upsurge in corporate earnings-seen as confirming their optimism-than they are by the financial scandals.
Рост населения стал в стране большой проблемой.
The increase in population has become a serious problem in the country.
Также и RSI продолжает осциллироваться в рамках бычьего диапазона 40-70, сигнализируя нормальный, но не чрезмерный бычий тренд.
Likewise, the RSI continues to oscillate within a bullish range between 40 and 70, signalling a healthy, but not excessive, bullish trend.
Если критики вмешательства государства в дела частного сектора обычно опасаются, что государство установит чрезмерный контроль над деятельностью предпринимателей, то сторонники этого подхода понимают, что в некоторых случаях правительство должно поддерживать предприятия, при этом стараясь их не контролировать.
While critics of government intervention in the private sector generally express concerns about excessive government control of private sector activity, advocates of this approach realize that in some cases the government must support ventures while being careful not to control them.
· Инвесторы, которые, кажется, еще менее информированы о риске чрезмерного левериджа, чем банки, тем не менее, оказывают огромное давление на банки, вынуждая их брать на себя чрезмерный риск.
· Investors, seemingly even less informed about the risk of excessive leverage than banks, put enormous pressure on banks to undertake excessive risk.
даже если компенсационные структуры направлены на интересы акционеров, они могут стимулировать чрезмерный риск, что нежелательно с социальной точки зрения.
even if compensation structures are designed in the interests of shareholders, they may produce incentives for excessive risk-taking that are socially undesirable.
Наше с Якопо Кармасси недавнее исследование (Time to Set Banking Regulation Right - Время установить правильное банковское регулирование), показывает, что позволив чрезмерный левередж и риски крупным международным банкам - в некоторых случаях позволив банкам аккумулировать общие обязательства до 40 или даже 50 раз больше их собственного капитала - базельские банковские правила не только активировали, но и, по иронии судьбы, обострили кризис.
My recent study with Jacopo Carmassi, Time to Set Banking Regulation Right, shows that by permitting excessive leverage and risk-taking by large international banks - in some cases allowing banks to accumulate total liabilities up to 40, or even 50, times their equity capital - the Basel banking rules not only enabled, but, ironically, intensified the crisis.
Этот рост безработицы - результат рецессии.
This increase in unemployment is a consequence of the recession.
Кроме того, быстрое ухудшение внешнеторгового дефицита Франции наращивает и без того чрезмерный уровень задолженности, в то время как производство сокращается, а безработица растет.
Moreover, France's rapidly worsening foreign-trade deficit is boosting already-excessive debt levels, while output is falling and unemployment is rising.
Медленный экономический рост обвалил продажи автомобилей.
Slow economic recovery has sent auto sales plummeting.
Чрезмерный финансовый дефицит во многих странах запада должен быть сокращен.
Excessive fiscal deficits in many Western countries must be reduced.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad