Ejemplos del uso de "чтить" en ruso
И только когда мы станем чтить их и прославлять, дадим им статус, тогда мир действительно изменится.
And it's only when we honor them and celebrate them and give them status that the world will really change.
Только немецкие фанатики осмеливаются чтить память Гитлера.
Only Germany's lunatic fringe dares to commemorate Hitler.
Потому что они были сосредоточены чтить только самое красивое из нашего прошлого и выстроить из него надежду нашего будущего.
Because they're focused on honoring what is most beautiful about our past and building it into the promise of our future.
Департамент будет продолжать работать с государствами-членами и расширять свои партнерские связи с организациями гражданского общества в целях поддержки проведения по всему миру памятных мероприятий, в ходе которых будут чтить память жертв рабства и трансатлантической работорговли и рассказывать о вкладе рабов-африканцев.
The Department will continue to work with Member States and to expand its partnerships with civil society organizations to encourage the holding of events around the world to commemorate the victims of slavery and the transatlantic slave trade and recount the contributions of enslaved Africans.
Все больше мужчин клянутся любить, чтить и заботиться о бюсте из губчатой резины, о чем они и не догадываются.
More men have promised to love, honor and obey a good set of sponge rubber than they'll ever know.
Америка должна не только чтить память полутора миллиона уничтоженных армян, но и отдавать должное наследию человека, который занимался проблемами, до сих пор стоящими перед человечеством.
America should not only honor the memory of the one and a half million Armenians murdered, but also the legacy of a man who championed an issue faced by many even today.
Эти молодые оптимисты обещают, что будут чтить и уважать друг друга даже во время горячих ссор и кризиса среднего возраста. Даже если кто-то из них наберёт 20 кг лишнего веса. И будет так до тех пор, пока смерть не разлучит их.
These optimistic young bastards promise to honor and cherish each other through hot flashes and mid-life crises and a cumulative 50-lb. weight gain, until that far-off day when one of them is finally able to rest in peace.
И моя мечта в том, что однажды у нас будет мир, в котором мы не будем чтить только тех, кто берет деньги и делает из них еще больше денег, а будем находить тех, кто будет брать наши ресурсы и обращать их в нечто, меняющее мир в наиболее позитивные стороны.
And my dream is we'll have a world one day where we don't just honor those who take money and make more money from it, but we find those individuals who take our resources and convert it into changing the world in the most positive ways.
Каждый год в ноябре украинцы чтят память жертв 1933 года.
Each November, Ukrainians commemorate the victims of 1933.
Г-н Дитта не чтил свою профессию, а позорил ее.
Mr Ditta was not honouring his profession, but dishonouring it.
А это были первые войны, когда чтили память солдат, обычных солдат.
And these were the first campaigns when soldiers, common soldiers, were commemorated.
По ее мнению "Чти отца своего и мать свою" - просто бред какой-то.
She thinks "Honour thy father and thy mother" is a belly laugh.
Арийский воин, который чтит и уважает меня, имеет доступ в усадьбу.
There's an Aryan soldier who honors and respects me inside the compound.
Так посредством поэзии Аль-Каида дает понять, что значит быть членом движения, а также чтит память значимых эпизодов истории организации, восхваляя подвиги "мучеников".
Indeed, through poetry, Al Qaeda defines what it means to be a member of the movement and commemorates the big episodes in the group's history by glorifying the exploits of "martyrs."
Епископом Рима был Папой Римским, которого чтят на западе как преемника апостола Петра.
The Bishop of Rome was the Pope, honoured in the West as successor to the Apostle Peter.
Прекрасный день в самом центре прекрасного города где сегодня мы чтим прекрасного человека.
It's a beautiful day downtown where we're here to honor a beautiful man.
В "Детском мемориале" в Руанде висит фотография 10-летнего мальчика, "Детский мемориал" чтит память утраченных жизней во время геноцида в Руанде, когда миллионы людей погибли.
In the Rwanda Children's Museum, there is a photograph of a 10-year-old boy and the Children's Museum is commemorating the lives that were lost in the Rwandan genocide where a million people died.
Будучи страной, на протяжении 50 лет предоставляющей войска в состав миротворческих операций, мы чтим память тех мужчин и женщин, которые отдали свои жизни ради дела мира на Земле.
As a country that has contributed troops to peacekeeping operations for more than 50 years, we honour the memory of the men and women who have sacrificed their lives to the cause of world peace.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad