Ejemplos del uso de "чувствительные" en ruso

<>
чувствительные элементы изготовлены из материалов, устойчивых к коррозии от UF6, или защищены такими материалами; Pressure sensing elements made of or protected by " Materials resistant to corrosion by UF6 ", and
Это забавно, потому что веймаранеры - очень чувствительные собаки. See, that's funny because weimaraners are high-strung dogs.
Наш мозг имеет внутренние часы, чувствительные ко времени. Our brains have an internal clock, a sense of time.
чернила: чернила, реагирующие на использование растворителей и удалителей, и чернила, чувствительные к фотографическому воспроизводству; Inks: ink reactive to the use of solvents and ink removers and ink resistant to photographic reproduction.
Эти крайне чувствительные для работы миссии пробелы делают задачу по развертыванию ЮНАМИД чрезвычайно сложной. Those mission-critical gaps make the job of deploying UNAMID extremely difficult.
Под руководством Вольфенсона Всемирный банк недвусмысленно следовал этому всеобъемлющему и скоординированному подходу, нанося глобальной бедности чувствительные удары. Under Wolfensohn, the World Bank followed through on this comprehensive and coordinated approach in a concrete fashion, making significant inroads into global poverty.
Когда Абу Бакр аль-Багдади в июне 2014 года объявил о создании нового халифата, а себя провозгласил «повелителем правоверных», он задел чувствительные струны. When Abu Bakr al-Baghdadi in June 2014 announced a new caliphate, with himself as “commander of the faithful,” it struck a chord.
У народных масс, требующих изменений и понимающих, что для изменений необходимо получить доступ к богатству, находящемуся в руках правительства, развились социальные взгляды, чувствительные к обещаниям каудильо. With a popular base that demands change - and that knows that change requires gaining access to state-owned wealth - social attitudes have developed that are receptive to the promises made by the caudillos.
Те же сбитые с толку мужчины, даже более чувствительные и капризные после ТОГО, ЧТО ПРОИЗОШЛО, ЕСЛИ ВООБЩЕ ПРОИЗОШЛО, чем их предки, контрабандисты и разрушители, бродили в ярости из паба в паб, готовые поднять руку на любую женщину, посмевшую отказать им или поддразнить их. The same befuddled men, even more thin-skinned and peevish in the aftermath of WHAT HAPPENED than their smuggler and wrecker ancestors had been, roamed angrily from pub to pub, ready to raise a hand to any woman who dared to refuse or twit them.
Венская группа рекомендует время от времени пересматривать исходный список единиц, подпадающих под гарантии МАГАТЭ, и процедуры его осуществления в соответствии с пунктом 2 статьи III Договора, с тем чтобы принимать в расчет достижения в сфере технологии, чувствительные факторы распространения и изменения в закупочной практике. The Vienna Group recommends that the list of items triggering IAEA safeguards and the procedures for implementation, in accordance with Article III, paragraph 2 of the Treaty, be reviewed from time to time to take into account advances in technology, the proliferation sensitivity, and changes in procurement practices.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.