Ejemplos del uso de "чувствительных" en ruso

<>
Так что это для неё, наверное, как пощекотать в чувствительных местах. So this may be sort of titillating for her. Here we go.
Я заменю снимок чистым слайдом, чтобы не шокировать особо чувствительных среди вас. I'll move it off, and we'll have a blank slide for those who are squeamish amongst you.
От стран требовалось предпринимать лишь ограниченную либерализацию торговли с большим количеством исключений для чувствительных в социальном отношении секторов (сельское хозяйство, текстильная промышленность, услуги). The Bretton Woods-GATT regime entailed a "shallow" form of international economic integration that implied controls on international capital flows, which Keynes and his contemporaries had viewed as crucial for domestic economic management.
Думаю, в правительстве следует создать специальный орган - госкомитет по международному сотрудничеству в области ПРО, который направлял бы (речь ведь идет о самых чувствительных технологиях) и стимулировал усилия в данной области. To avoid confrontation with America, Russia should call for the creation of a special international committee to deal with all ABM questions, and this committee should be responsible for international cooperation in the field of missile defense.
Это особенно важно в случае со СПИДом так, как распрастранение вирусов, не чувствительных к существующим препаратам, и нежелательные побочные эффекты этих лекарств означают, что скоро потребуются новые антиретровирусных лекарства чтобы поддерживать эффективность лечения. This is particularly important in the case of AIDS, because the spread of drug resistant viruses and the unwanted side-effects of existing medicines, means that new anti-retroviral drugs will be needed to keep treatments effective.
Была представлена информация о вкладе дистанционного зондирования в борьбу с наводнениями в Алжире, а также об использовании космических технологий для выявления запасов подземных вод в районах, подверженных засухам, и для составления карты чувствительных к засухе районов Марокко. The contribution of remote sensing to flood management in Algeria was described, as was the use of space techniques to locate underground water resources in drought-prone areas and to produce a desertification sensitivity map of Morocco.
Поразительный факт по поводу изменения климата заключается в том, что список стран, наиболее чувствительных к его воздействию, - главным образом бедные страны Юга, которые с трудом могут позволить себе борьбу с его последствиями, - практически не перекрывается со списком главных загрязнителей, таких, как США. A striking fact about climate change is that there is little overlap between the countries that are most vulnerable to its effects - mainly poor countries in the South that can ill afford to deal with the consequences - and the countries, like the US, that are the largest polluters.
Отдел по оказанию помощи в проведении выборов должен завоевать доверие и заручиться сотрудничеством различных оппозиционных группировок, дабы его усилия по проведению выборов увенчались успехом, а региональные отделы должны учитывать весь диапазон политически чувствительных моментов при проведении своих анализов и представлении своих докладов. The Electoral Assistance Division must gain the trust and cooperation of the various opposing factions if its electoral assistance efforts are to be successful, while the regional divisions must take into account the full range of political sensitivities in conducting their analyses and sharing their reports.
Что касается вопроса об эрозии преференций, то его решению должны способствовать меры в области торговли и развития, такие как расширение торговли Юг-Юг, обеспечение беспошлинного и неквотируемого доступа на рынки для всех наименее развитых стран и предоставление более длительных переходных периодов для особо чувствительных товаров. As for preference erosion, the answer should come from trade and development measures, such as increasing South-South trade, creating duty- and quota-free access for least developed countries and allowing longer transitional periods for particularly affected products.
Мы будем проявлять повышенную бдительность в том, что касается передач чувствительных ядерных технологий, оборудования, материалов, которые включены в контрольный список Группы ядерных поставщиков (ГЯП), в список товаров двойного применения или же которые не включены в эти списки, но могли бы способствовать работам по обогащению и переработке, и будем особенно бдительны в отношении попыток приобрести такие технологии, оборудование и материалы скрытыми или незаконными способами. We will exercise enhanced vigilance with respect to the transfers of nuclear technology, equipment and material, whether in the trigger list, in the dual-use list, or unlisted, which could contribute to enrichment-related and reprocessing activities, and will be particularly vigilant with respect to attempts to acquire such technology, equipment and material by covert and illicit means.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.