Ejemplos del uso de "чьими" en ruso

<>
Traducciones: todos1488 whose1481 otras traducciones7
Детям, чьими родителями будем ты и я, я не доверил бы и даже тупой кухонный нож. Kids of yours and mine, I wouldn't trust them with a dull kitchen knife.
К сожалению, мы вынуждены отклонить Ваше предложение стать представителем Вашей фирмы, так как мы сотрудничаем только с предприятиями, чьими монопольными представителями мы впоследствии становимся. Unfortunately we are unable to accept your offer to represent you, as we only cooperage with companies for whom we act as sole and exclusive agents.
А когда инвестор подбирает внебиржевого дилера с той же тщательностью, которую проявляет при выборе любого другого специалиста, чьими услугами собирается воспользоваться, система работает на удивление хорошо. But if the investor picks the over-the-counter dealer with the same care he should employ in choosing any other specialist to serve him, it works surprisingly well.
Появляются и новые, нетрадиционные подходы, например, не охваченное банковскими услугами бедное население получает доступ к финансовым услугам через малые, независимые предприятия, которым оно доверяет и чьими услугами уже пользуется. Non-traditional approaches are also emerging, such as reaching the unbanked poor via small, independent businesses that they already use and trust.
Тогда было рекомендовано, чтобы власти в Кисангани предприняли немедленные шаги для ареста тех, по чьему приказу или чьими руками были совершены внесудебные расправы, но эти рекомендации не были приняты во внимание, и насилие продолжается. The recommendation made then that the authorities in Kisangani should take immediate steps to arrest those who ordered or were involved in extra-judicial killings has not been heeded, and violence continues.
Режим, чьими отличительными чертами являются агрессия, оккупация, массовые убийства, государственный терроризм, пытки, похищения людей и практически весь спектр уголовных и отвратительных по своему характеру деяний, не может и не должен выдавать себя за защитника и поборника прав человека. A regime marked with aggression, occupation, assassination, state terrorism, torture, kidnapping and practically all kinds of criminal policies and abhorrent atrocities cannot and should not portray itself as an advocate and warrior of human rights.
Архиепископ Мильоре (Наблюдатель от Святейшего Престола), выступая по пункту 39 повестки дня, говорит, что, несмотря на сокращение в последнее время численности беженцев, общее число людей, чьими проблемами занимается УВКБ, достигло 19 млн., и масштабы этого явления требуют к себе международного внимания. Archbishop Migliore, speaking on agenda item 39, said that despite the recent decline in the number of refugees, the total population of concern to UNHCR had increased to 19 million and the scale of that phenomenon merited international attention.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.