Ejemplos del uso de "шаг назад" en ruso
К сожалению, с этого времени в стране был сделан шаг назад в этой конкретной области и было решено, что этот вопрос является спорным и окончательное решение остается за отцом, что, безусловно, носит дискриминационный характер.
Unfortunately, the country had since taken a step backwards in that particular respect, deciding that if the matter was in dispute, it would be the father who took the final decision, a ruling that was clearly discriminatory.
Нужно как-то убедить этого прекрасного молодого человека, что если только он сделает маленький шаг назад, то продвинется вперед.
We need to persuade this beautiful young man that if he only takes a small step backward, he will go forward.
Использование Дурбанской конференции с целью изолировать Израиль и для совершения на него нападок нанесло существенный ущерб тем, кто выиграл бы в результате принятия реальных мер по борьбе против расизма, и с точки зрения усилий, направленных на искоренение расизма и расовой дискриминации, представляет собой несомненный шаг назад.
The hijacking of the Durban Conference to isolate and attack Israel had done a great disservice to those who would have benefited from genuine action against racism, and represented a decisive step backwards in efforts to erase racism and racial discrimination.
Отказ Соединенных Штатов ратифицировать ДВЗИ — это существенный шаг назад, а предлагаемая в одностороннем порядке национальная система противоракетной обороны будет иметь серьезные последствия для режима нераспространения.
In the United States, the rejection of the CTBT was a significant step backward, while the proposed unilateral national missile defence system would have serious implications for the NPT regime.
Однако любой наблюдатель, следивший за развитием этой ситуации, может убедиться в том, что каждый раз, как только достижение мира с арабами представляется вполне реальным, Израиль делает шаг назад, из-за чего появляется повод для подозрений, и проявляет высокомерие и снисходительность по отношению к палестинцам и другим арабам, которые имеют все основания для осуществления своих прав и никогда не откажутся от них, несмотря на израильскую мощь и применение им силы.
But any observer of the situation can see that every time Israel gets closer to peace with the Arabs, it takes a step backwards and thereby gives rise to suspicion and shows arrogance and condescension over the Palestinians and other Arabs, who are entitled to their rights and would not relinquish them despite Israel's might and its use of it.
Вместо упростительного метода, мы делаем шаг назад.
So, instead of a reductionist view, we're taking a step back.
Запоздалое объятие количественного смягчения Европейского Центрального Банка было позитивным шагом вперед, но чрезвычайно разрушительное решение политиков, прекратить работу банковской системы государства-члена Евросоюза – видимо, по политическим причинам - это огромный шаг назад.
The European Central Bank’s belated embrace of quantitative easing was a welcome step forward, but policymakers’ enormously destructive decision to shut down a member state’s banking system – for what appears to be political reasons – is a far larger step backward.
Г-жа Манало говорит, что, как она понимает, для вступления в Европейский союз, что Словения надеется сделать в 2004 году, в государстве должна существовать представительная демократия и должно обеспечиваться соблюдение прав человека; упразднение парламентского рабочего органа, ответственного за улучшение положения женщин и гендерное равенство, — это шаг назад, который может затруднить продвижение Словении к этой цели.
Ms. Manalo said it was her understanding that in order to become a member of the European Union, as Slovenia hoped to do in 2004, a State must be a participatory democracy and ensure respect for human rights; elimination of the parliamentary working body responsible for the advancement of women and gender equality was a step backward and might hinder Slovenia's progress towards that goal.
Предлагаю вернуться на шаг назад, и мы выпутаемся.
Let's just take a step back and we can diffuse the situation.
Мисс, вам лучше сделать шаг назад, или мне придется вызвать охрану.
Miss, you better take a step back or I'm gonna have to call security.
Но недавно у меня была возможность сделать шаг назад и спросить себя:
But lately I have had the opportunity to take a step back and ask myself:
Мне нужно немного времени что бы сделать шаг назад и переоценить нашу ситуацию.
I need some time to take a step back and re-evaluate our situation.
И в момент когда вы сделали шаг назад от комплекса бога - давайте просто попробуем такую ерунду;
And the moment you step back from the God complex - let's just try to have a bunch of stuff;
Они должны сделать шаг назад и проанализировать те культурные представления, которые лежат в основе их медицинских заключений.
They need to take a step back and examine the cultural assumptions underpinning their medical opinions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad