Sentence examples of "широкий политический диалог" in Russian
Я решительно призываю власти Центральноафриканской Республики и другие национальные политические силы, включая гражданское общество, урегулировать свои разногласия и незамедлительно включиться в предлагаемый широкий политический диалог, с тем чтобы разорвать порочный круг политической нестабильности и насилия в стране.
I strongly encourage the authorities of the Central African Republic and other national political stakeholders, including civil society, to put an end to their differences and engage without further delay in the proposed inclusive political dialogue to end the cycle of political instability and violence in the country.
Г-н Фаль (говорит по-английски): Как известно членам Совета, со времени моего последнего брифинга в Совете Безопасности по Центральноафриканской Республике, с которым я выступил 2 декабря 2008 года, в период с 8 по 20 декабря 2008 года в стране успешно прошел широкий политический диалог.
Mr. Fall: As members know, since my last briefing to the Security Council on the Central African Republic on 2 December 2008, an inclusive political dialogue was successfully held, from 8 to 20 December 2008.
В течение отчетного периода правительство продолжало прилагать усилия по налаживанию более широкого политического диалога.
During the reporting period, the Government continued efforts towards establishing a more inclusive political dialogue.
Кроме того, нельзя переоценить значение ведения широкого политического диалога и создания рамок для свободных и справедливых выборов в Либерии и Гвинее.
Therefore, the need to create an inclusive political dialogue and a framework for free and fair elections in Liberia and Guinea cannot be underlined strongly enough.
Он также протянул оливковую ветвь членам Народной армии за возрождение демократии (АПРД), настоятельно призвав их принять участие в широком политическом диалоге.
He also extended an olive branch to the Popular Army for the Restoration of Democracy (APRD), urging it to join the inclusive political dialogue.
Однако сами сомалийцы должны взять на себя ответственность и продемонстрировать серьезную приверженность осуществлению широкого политического диалога, призванного обеспечить достижение подлинного национального примирения.
The Somalis themselves, however, must assume their responsibilities and make a serious commitment to an inclusive political dialogue that will lead to genuine national reconciliation.
Генеральный секретарь подтверждает свою убежденность в том, что разоружение и роспуск ливанских и неливанских военизированных формирований должны осуществляться на основе широкого политического диалога, учитывающего интересы всех ливанцев.
The Secretary-General reiterates his conviction that the disarming and disbanding of Lebanese and non-Lebanese militias should take place through an inclusive political dialogue that addresses the political interests of all Lebanese.
В 2009 году ОООНПМЦАР будет оказывать помощь правительству в выполнении рекомендации относительно налаживания широкого политического диалога, а также мирных соглашений, подписанных правительством с повстанческими группами в 2008 году.
In 2009, BONUCA will assist the Government in the implementation of the recommendation of the inclusive political dialogue as well as the peace agreements the Government signed with the country's rebel groups in 2008.
В Центральноафриканской Республике надежды на проведение широкого политического диалога до сих пор не оправдались, и часть групп вернулась на сторону вооруженной оппозиции, что привело к стычкам с правительственными войсками.
In the Central African Republic, the expectations of the inclusive political dialogue have not yet been met and some groups have returned to armed opposition, resulting in clashes with Government forces.
Мы высоко оцениваем усилия правительства Центральноафриканской Республики по налаживанию широкого политического диалога в декабре 2008 года и меры, принятые для развития диалога, включая формирование правительства на широкой политической основе 28 января 2009 года.
We commend the Government of the Central African Republic for the inclusive political dialogue of December 2008 and for measures undertaken to foster dialogue, including the establishment of a broad-based Government on 28 January 2009.
Цель состоит в расширении участия женщин в процессе принятия решений с уделением особого внимания предстоящему широкому политическому диалогу, в борьбе с сексуальным насилием и насилием по признаку пола и в поощрении прав женщин.
The aim is to enhance the participation of women in decision-making with special focus on the forthcoming inclusive political dialogue, fight sexual and gender-based violence and promote the rights of women.
Однако с полным основанием можно сказать, что в последние недели были предприняты некоторые предварительные и уже давно назревшие, но, безусловно, отрадные и весьма конкретные шаги на пути к национальному примирению и широкому политическому диалогу.
However, in all fairness, recent weeks have witnessed some tentative and long overdue, but certainly welcome and very concrete, steps towards national reconciliation and inclusive political dialogue.
После широкого политического диалога имели место столкновения между повстанческими силами и вооруженными силами Центральноафриканской Республики; сформировалось новое повстанческое движение, что вызвало раскол в рядах Союза демократических сил за объединение, начались этнические стычки и сформировались альянсы.
Following the inclusive political dialogue clashes broke out between certain rebel forces and the Central African armed forces; a new rebel movement formed, causing a rupture within the Union des forces démocratiques pour le rassemblement; ethnic clashes erupted; and alliances were established.
Усилия ОООНПМЦАР были направлены на оказание поддержки заинтересованным сторонам на национальном уровне в организации широкого политического диалога и включали, в частности, предоставление добрых услуг в разрешении ряда ситуаций, которые могут помешать текущим национальным процессам примирения и установления мира.
The efforts of BONUCA were concentrated on providing support to the national stakeholders in organizing an inclusive political dialogue, including the provision of good offices in the resolution of a number of situations that could derail the ongoing national peace and reconciliation processes.
В период после опубликования моего предыдущего доклада от 5 декабря 2007 года политическая ситуация в стране продолжала характеризоваться, в первую очередь, активной подготовкой к проведению широкого политического диалога, призванного положить конец периодически повторяющимся кризисам в политической области и в области безопасности.
Since my previous report, dated 5 December 2007, the political situation has continued to be dominated by intensified preparations for the inclusive political dialogue aimed at ending the recurrent political and security crises in the country.
В период после опубликования моего предыдущего доклада от 3 июля 2007 года политическая ситуация по-прежнему характеризовалась активизацией подготовки к проведению широкого политического диалога с целью обсуждения нынешнего политического кризиса и деятельности повстанческих группировок, особенно в северо-западной и северо-восточной частях страны.
Since my previous report, dated 3 July 2007, the political situation has continued to be dominated by the intensification of preparations for an inclusive political dialogue that will address the current political crisis and rebel activities, especially in the north-western and north-eastern parts of the country.
Стремясь не допустить того, чтобы дарфурский конфликт вышел за пределы провинции, затронув Чад и Центральноафриканскую Республику, и содействовать широкому политическому диалогу в последней, в декабре 2006 года высокопоставленная делегация Организации Объединенных Наций совершила поездку в Центральноафриканскую Республику и ряд соседних с нею стран.
In an effort to counter spillover from Darfur into Chad and the Central African Republic and to promote inclusive political dialogue in the latter country, a high-level United Nations delegation visited the Central African Republic and several of its neighbours in December 2006.
Он также сообщил Совету, что никакого ощутимого прогресса не было достигнуто в деле роспуска и разоружения ливанских и неливанских нерегулярных формирований, как того требует Таифское соглашение и резолюция 1559 (2004), и подтвердил, что этот процесс должен осуществляться на основе широкого политического диалога, учитывающего политические интересы всех ливанцев.
He also told the Council that there had been no tangible progress towards the disbanding and disarming of Lebanese and non-Lebanese militias, as called for by the Taif Accords and resolution 1559 (2004), and confirmed that this process should occur through an inclusive political dialogue that addressed the political interests of all Lebanese people.
Гораздо более реалистичный путь — достижение национального согласия и примирения через широкий политический диалог.
A much more realistic approach is to achieve national consensus and reconciliation through a broad-based political dialogue.
Необходимы сдвиги в нашей «культуре» посредничества по урегулированию конфликтов, с тем чтобы вопросы, относящиеся к детям, воспринимались не в качестве обузы, а в качестве отправной точки для вступления в более широкий политический диалог.
A shift in our conflict mediation “culture” is required, so as to perceive issues relating to children as an entry point to the broader political dialogue rather than a liability.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert