Ejemplos del uso de "широкой публики" en ruso

<>
Решения слишком техничны для большинства новостных сводок, предназначенных для широкой публики. The solutions are too technical for most news reporting aimed at the general public.
Когда он предложил этот курс для широкой публики, зарегистрировалось 100 000 человек. When Andrew taught the Machine Learning class to the general public, it had 100,000 people registered.
Публикации, законы и информационные материалы по правам человека продолжали распространяться среди широкой публики, НПО и государственных чиновников. Human rights publications, laws and information materials continued to be distributed to the general public, NGOs and Government officials.
Революция данных, может помочь гарантировать, что проверяемые данные, доступны для широкой публики и получателям государственных и частных услуг. The data revolution can help to ensure that verifiable data are accessible to the general public and the intended recipients of public and private services.
Публикации по правам человека, законы и информационные материалы регулярно распространяются среди широкой публики, неправительственных организаций и государственных чиновников. Human rights publications, laws and information materials are regularly distributed to the general public, NGOs and government officials.
Созданный ЮНЕСКО «Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения», также вызвал значительную заинтересованность среди ученых и журналистов и стал справочным пособием для широкой публики (в настоящее время разрабатывается расширенная электронная версия этого Атласа). The UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger of Disappearing has also aroused much interest among scholars and journalists, and has become a reference book for the general public (an enhanced online version of the Atlas is currently being developed).
Итог: повышение уровня информированности широкой публики, средств массовой информации и гражданского общества о злоупотреблении наркотиками и о производстве, культивировании и обороте незаконных наркотиков, в том числе о мерах, принимаемых для решения этой глобальной проблемы, с уделением особого внимания развивающимся странам. Outcome: raised awareness among the general public, the media and civil society about drug abuse and production and cultivation of and trafficking in illicit drugs, including measures undertaken to address the global challenge, with special focus on developing countries.
Комитету была представлена информация о технической и основной работе, предпринятой Консультативным советом и секретариатом во время пилотной фазы деятельности Информационного центра (ИЦ) в 2005 году, а также об отзывах, полученных после открытия центра для широкой публики в декабре 2005 года. The Committee was informed of the technical and substantive work undertaken by the Advisory Board and the secretariat during the pilot operation phase of the Clearing House (CH) in 2005 as well as of the feedback received since the beginning of its launch for the general public in December 2005.
Задача обеспечения доступа правительств стран и гражданского общества к результатам исследований Организации Объединенных Наций в области народонаселения и развития решалась посредством распространения по линии подпрограммы результатов исследований среди гражданского общества и широкой публики через издание пресс-релизов, проведение брифингов и публикацию интервью. Improved and timely access by Governments and civil society to the United Nations research findings in the field of population and development was accomplished by dissemination of the subprogramme's research findings to civil society and the general public through press releases, briefings and interviews.
На ранней стадии в подготовительном процессе должны вплотную участвовать банки, компании, ведущие операции с ценными бумагами, предприятия розничной торговли и индустрия торговых и игровых автоматов, и весь процесс должен сопровождаться кампанией, направленной на информирование широкой публики и подготовку профессионалов, работающих с наличностью. Banks, security firms, retailers and the cash-operated machine industry must be closely involved in preparations at an early stage, and the entire process must be accompanied by a campaign to inform the general public and prepare professional cash handlers.
В качестве основы для пропаганды маркетинга риса и его использования для питания, стимулирования интереса к различным технологиям производства риса в целях распространения информации среди широкой публики и повышения информированности о роли и важности риса как основного продукта питания использовались национальные и международные торговые и книжные ярмарки. National and international trade and book fairs were used as grounds for promoting rice marketing and nutrition, stimulating interest in various rice technologies, disseminating information to the general public and increasing awareness of the role and importance of rice as a staple food.
Тем не менее Конституция ОТК формально запрещает эту практику, а статья 78 (7) однозначно запрещает дискриминационное обращение с любым лицом " в связи с доступом к любому из следующих мест, открытых для широкой публики, а именно: к магазинам, гостиницам, ресторанам, предприятиям общественного питания, барам, местам развлечения или отдыха ". Nevertheless, the Constitution of the TCI does contain a formal prohibition of it, in that section 78 (7) expressly prohibits any person being treated in a discriminatory manner “in respect of access to any of the following places to which the general public have access, namely, shops, hotels, restaurants, eating-houses, licensed premises, places of entertainment or places of resort”.
Вы признаете и соглашаетесь с тем, что ваши отношения с Instagram не являются конфиденциальными и основанными на доверии и не относятся к иному типу особых отношений, и ваше решение разместить любые Материалы не ставит Instagram в позицию, которая чем-либо отличается от позиции представителей широкой публики, в том числе в отношении ваших Материалов. You acknowledge and agree that your relationship with Instagram is not a confidential, fiduciary, or other type of special relationship, and that your decision to submit any Content does not place Instagram in a position that is any different from the position held by members of the general public, including with regard to your Content.
Его обязанности складываются из предоставления ответов на информационные запросы о Суде, подготовки всех документов с общими сведениями о Суде (в частности, годового доклада Суда Генеральной Ассамблее, «Ежегодника» и справочников для широкой публики) и оказания средствам массовой информации содействия и помощи в освещении работы Суда (в частности, путем подготовки пресс-релизов и освоения новых средств коммуникации, прежде всего аудиовизуальных). Its duties consist of replying to requests for information on the Court, preparing all documents containing general information on the Court (in particular the annual report of the Court to the General Assembly, the Yearbook and handbooks for the general public), and encouraging and assisting the media to report on the work of the Court (in particular by preparing press releases and developing new communication aids, especially audio-visual ones).
В каждой из областей широкая публика и мировые правительства воспринимают глобальный кризис весьма смутно. In each area, the general public and the world's governments only dimly perceive a global crisis.
Широкая публика в конечном счете поняла, что Джордж У Буш был лживым убийцей и что экономика была в состоянии свободного падения. The general public eventually caught on to the fact that George W Bush was a deceitful thug and that the economy was in freefall.
Это было бы превосходно, если бы широкая публика откликнулась на обращение сбора денежных средств для того, чтобы снизить ущерб будущих стихийных бедствий. It would be excellent if the general public responded to an appeal for funds for mitigating future damage.
Он решил оставить задачу математической формализации другим, потому что хотел, чтобы читатели (коллеги экономисты, а не широкая публика) ухватили саму суть того, что он говорил. He chose to leave the mathematical formalization to others, because he wanted his readers (fellow economists, not the general public) to catch the “intuition” of what he was saying.
Широкая публика, кажется, не особо интересуется этой проблемой: Google Trends показывает некоторый рост популярности запроса «пузырь фондового рынка», однако он далек от своего пика в 2007 году; запрос «жилищный пузырь» также остается относительно редким. The general public seems unbothered: Google Trends shows some pickup in the search term “stock market bubble,” but it is not at its peak 2007 levels, and “housing bubble” searches are relatively infrequent.
Но если широкая публика будет вынуждена выбирать между популярными социальными делами и кажущимся мистическим, часто неправильно понимаемым и теперь замаранным грязью понятием свободной торговли, то сравнение вряд ли будет в пользу последователей Адама Смита. But if the general public is forced to choose between popular social causes and the seemingly arcane, often misunderstood, and now mud-splattered notion of free trade, the outcome will likely not be a happy one for Adam Smith’s followers.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.