Ejemplos del uso de "широкомасштабному" en ruso

<>
обобщение знаний о современном состоянии деятельности по широкомасштабному мониторингу и моделированию осаждения катионов оснований в Европе; Summarize knowledge on the state of the art in the large-scale monitoring and modelling of base cation deposition in Europe;
К сожалению, нерешительность лидеров и социально-культурные запреты, налагаемые на половые отношения и сексуальность и поведение, связанное с высокой степенью риска, усугубляются нищетой, неравенством между полами и несоблюдением всеобщих прав человека, способствуют распространению эпидемии и продолжают препятствовать широкомасштабному осуществлению эффективных профилактических мер. Unfortunately, the hesitation of leaders and the social and cultural taboos associated with sex, sexuality and high-risk behaviours — compounded by the predominance of poverty, inequality between the sexes and non-respect for the universality of human rights — have fostered the epidemic and continue to undermine large-scale implementation of effective prevention measures.
Кроме того, непрекращающаяся череда бедствий (включая засуху, наводнение и эпидемии) в сочетании с массовым падежом скота, широкомасштабным разрушением источников водоснабжения, объектов здравоохранения и образования в результате внутреннего конфликта в стране привели к широкомасштабному перемещению населения и значительному увеличению потребностей Джибути в дополнительной чрезвычайной и гуманитарной помощи. In addition, recurring emergency situations, including drought, flood and epidemics, combined with large-scale destruction of livestock, water points, health and educational facilities as a result of the internal conflict in the country, led to the large-scale movement of displaced populations and considerably increased Djibouti's need for further emergency and humanitarian assistance.
Кроме того, непрекращающаяся череда бедствий (включая засуху, наводнения и эпидемии) в сочетании с массовым падежом скота и повсеместным разрушением источников водоснабжения и объектов здравоохранения и образования в результате внутреннего конфликта в стране привели к широкомасштабному перемещению населения и значительному увеличению потребностей Джибути в дополнительной чрезвычайной и гуманитарной помощи. In addition, recurring emergency situations, including drought, flood and epidemics, combined with large-scale destruction of livestock, water points, health and educational facilities as a result of the internal conflict in the country, led to the large-scale movement of displaced populations and considerably increased Djibouti's need for further emergency and humanitarian assistance.
В этот период произошло много широкомасштабных насильственных конфликтов и этнических чисток. There were large-scale violent conflicts and much ethnic cleansing.
Такая широкомасштабная кампания, по мнению некоторых наблюдателей, не была замаскированной политической чисткой. Such a large-scale campaign, as some observers have portrayed it, was not a political purge in disguise.
Поэтому Китай и США развернули широкомасштабные программы стимулирования в 2008 и 2009 годах соответственно. Accordingly, China and the US, in particular, launched large-scale stimulus programs in 2008 and 2009, respectively.
Это означает огромные гидравлические ректификаторы газа, и широкомасштабные операции добычи угля, подобных которым не было. It means large-scale hydraulic fracking for gas and massive strip-mining operations for coal, the likes of which we haven't yet seen.
В провинциях Хельманд и Нангархар широкомасштабные усилия по искоренению выращивания мака сталкиваются с решительным сопротивлением. In Helmand and Nangarhar provinces, large-scale poppy eradication efforts have encountered determined resistance.
Подход к осуществлению B: реализация политики, законодательства, планов и бюджетов в виде широкомасштабных оперативных мероприятий Implementation approach B: Translating policies, legislations, plans and budgets into large-scale accelerated action
Изменение климата может создавать серьезную угрозу для процветания и безопасности вследствие широкомасштабных социально-экономических потрясений. Climate change impacts can pose a threat to prosperity and security through large-scale social and economic disruptions.
Обе стороны не хотят широкомасштабное военное вмешательство в Ираке и Сирии для того, чтобы противостоять Исламскому Государству. There is little appetite on either side for large-scale military intervention in Iraq and Syria to counter the Islamic State.
По этой причине дорожная карта также поощряет упреждающее и широкомасштабное развертывание пероральных вакцин в районах вспышек холеры. For this reason, the roadmap also encourages the preemptive and large-scale deployment of oral vaccines in cholera hotspots.
Школы и университеты получили широкомасштабную поддержку, а студенты и учёные путешествовали от города к городу в поисках знаний. Schools and universities received large-scale support, and students and scholars traveled from city to city in pursuit of knowledge.
Они предоставляют материалы для очистки воды, проводят широкомасштабные информационные кампании, а также оказывают помощь в создании лечебных центров. They are providing water-purification materials, carrying out large-scale public-information campaigns, and helping to build treatment centers.
Учреждения системы коллективной безопасности оказались особенно неэффективными в деле борьбы с широкомасштабными, грубыми нарушениями прав человека и геноцидом. Collective security institutions have proved particularly poor at meeting the challenge posed by large-scale, gross human rights abuses and genocide.
Международное право обязывает тех, кто контролирует и обрабатывает данные, обеспечивать защиту личной информации, особенно в контексте широкомасштабного мониторинга людей. International law obliges data controllers and processors to protect data sets containing personal data, particularly in the context of large-scale monitoring of individuals.
Подобные вопросы вызывают и широкомасштабные действия Хезболлы, которые угрожали перерасти в сектантскую войну, а также подорвать прочные позиции организации. Similar questions surround Hezbollah’s reasoning in unleashing large-scale action that risked sectarian warfare and jeopardized its moral high ground.
Поведение и самовосприятие Америки демонстрирует легкость, с которой цивилизованная страна может заниматься широкомасштабным истреблением гражданского населения без общественной дискуссии. American behavior and self-perceptions reveal the ease with which a civilized country can engage in large-scale killing of civilians without public discussion.
Во-первых, Северная Корея прекращает свои ядерные и ракетные испытания, а США и Южная Корея прекращают совместные широкомасштабные военные учения. First, North Korea stops its nuclear and missile tests, while the US and South Korea halt their joint large-scale military exercises.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.