Sentence examples of "шокирующий" in Russian
Не подчеркивайте провокационный или шокирующий характер ролика в его названии, описании и тегах.
Avoid using descriptions, titles, tags and thumbnails that highlight the most provocative or shocking aspects of your video.
Трамп это всего лишь симптом (хотя и шокирующий, опасный) более глубокой политической болезни.
Trump is but a symptom, albeit a shocking and dangerous one, of this deeper political malaise.
Сделав шокирующий шаг, ШНБ решил сократить процентные ставки до отрицательных значений в четверг, пытаясь ослабить CHF.
In a shock move, the SNB decided to cut rates in to negative territory on Thursday, in an effort to weaken the CHF.
Этот шокирующий обратный процесс продовольственной безопасности обусловлен многими факторами: климатическими потрясениями, неурожаями и, конечно, самим глобальным финансовым кризисом.
This shocking reversal of progress on food security is the result of many factors: climate shocks and crop failures and, of course, the global financial crisis itself.
Гаитянская инфраструктура была скудной и до землетрясения (отсюда и шокирующий коэффициент смертности), а теперь и вовсе превратилась в строительный мусор.
Haiti's infrastructure was meager before the earthquake (hence the shocking mortality rate), and most of that is now rubble.
- Шокирующий по своим масштабам американский шпионаж в ООН (больший, чем считалось), интенсивное использование дипломатов для сбора разведывательной информации за рубежом.
- Shocking levels of U.S. spying at the United Nations (beyond what was commonly assumed) and intense use of diplomats abroad in intelligence-gathering roles.
Правда в том, что разнообразные партийные платформы, предназначенные для информирования электората и создания основы для коалиционных переговоров, демонстрируют шокирующий недостаток воображения и новых идей.
The truth is that the various party platforms, meant to inform the electorate and provide a basis for coalition talks, reveal a shocking lack of imagination and paucity of new ideas.
Но самый шокирующий аспект заключается в том, что гуманитарные факультеты и факультеты искусств пострадают больше, чем научные и инженерные, которые предположительно являются полезнее для бизнеса.
But the most shocking aspect of the move is that arts and humanities departments will be targeted more aggressively than science and engineering, which are supposedly better for business.
Но самый шокирующий эпизод произошел, когда Мисевич посетил военные подразделения и потребовал, чтобы военнослужащие и офицеры приветствовали его и обратились к нему как к “Министру”, чести, обычно не предоставляющийся людям на его должности.
But the most shocking episode came when Misiewicz visited military units and demanded that servicemen and officers salute him and address him as “Minister,” an honor not usually accorded to people in his position.
Он шокирует саммит, пытаясь устрашить бывших советских союзников, присутствующих на нем.
He will scandalize the summit by seeking to intimidate the former Soviet clients in the room.
Несколько месяцев спустя он шокировал членов собственной партии Ликуд на партийной конференции, заявив, что политика оккупации ошибочна и опасна, - еще одно потрясение для тех, кто предпочитает называть оккупированные территории "освобожденными".
A few months later, he scandalized his own Likud party conference by stating that occupation is wrong and untenable - another shock for those who always speak of "liberated" rather than "occupied" territories.
Каждый притворился шокированным провалом интернационализма.
Everyone pretended to be shocked at the failure of internationalism.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert