Ejemplos del uso de "шрифт восточноазиатского письма" en ruso
Я слышал как всё те же люди, включая бывшего министра финансов, который был особо громогласным в подобных предостережениях во время восточноазиатского кризиса, разглагольствовали о необходимости прозрачности в национальных фондах благосостояния (однако не в американских или европейских фондах хеджирования).
I heard the usual suspects - including a former treasury secretary who had been particularly vociferous in such admonishments during the East Asia crisis - bang on about the need for transparency at sovereign wealth funds (though not at American or European hedge funds).
Как и Мустафа Кемаль Ататюрк, основатель современной Турции, осуществивший перевод языка своей страны на латинский алфавит, представители национальной интеллигенции тюркских народов, а также советские лингвисты признали, что латинский шрифт является отходом от уходящего своими корнями в Коран арабского алфавита, а также шагом вперед в направлении образования и современной эпохи.
Just like Mustafa Kemal Ataturk, the founder of modern Turkey, shifted his country to the Latin alphabet in 1928, the national intelligentsias of the Turkic peoples and Soviet linguists recognized that Latin script is a step away from the Quran-rooted Arabic alphabet, and a step toward education and modernity.
Его завышенная оценка уже началась с кризиса мексиканского песо 1994 года и была официально закреплена политикой "сильного доллара", принятой после восточноазиатского финансового кризиса 1997 года.
Its overvaluation began with the Mexican peso crisis of 1994, and was officially enshrined by the "strong dollar" policy adopted after the East Asian financial crisis of 1997.
Юкио Хатояма заявил о начальных набросках плана по созданию Восточноазиатского сообщества, исключающего членство США.
Indeed, Hatoyama has announced his rudimentary vision of building an East Asian community that excludes the US.
В случае маловероятной перспективы, что США «уйдут» из восточноазиатского региона, Япония может присоединиться к имеющему перевес Китаю. Однако наиболее вероятно, что Япония сохранит свой альянс с США для защиты свой независимости от Китая.
In the highly unlikely prospect that the US were to withdraw from the East Asian region, Japan might join a Chinese bandwagon, but Japan is more likely to maintain its American alliance to preserve its independence from China.
На макроуровне после восточноазиатского кризиса конца 90-х годов (и других кризисов, которые предшествовали ему или последовали за ним в силу «эффекта домино»), в настоящее время очень широко признается, что либерализация операций по счету движения капитала резко повышает уязвимость национальной экономики перед лицом неожиданных потрясений, если не сопровождается созданием сильного регулирующего механизма в государственном секторе.
At the macrolevel, in the wake of the East Asian crisis of the late 1990s (and other crises which preceded it or followed owing to its contagious effect), it is now very widely recognized that capital account liberalization will massively increase the vulnerability of economies to shocks if it is not accompanied by a robust regulatory capacity in the State sector.
Видите ли, некие добрые люди в Twitter прислали мне ссылку на статью агентства Reuters, которую я процитирую здесь, потому что там этот тезис сформулирован в почти таких же выражениях, как у Economist, за одним примечательным исключением (жирный шрифт мой):
Well several people on Twitter kindly pointed me to this Reuters story which I will quote because its phrasing is almost identical to The Economist’s with one noteworthy exception (emphasis added):
В 2008 году участники восточноазиатского процесса по правоприменению и управлению в лесном секторе поручили группе экспертов АСЕАН по международным процессам в области лесохозяйственной политики разработать предложения по проектам СВОД и подготовить для обсуждения в формате Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата материалы о вкладе АСЕАН, включая предложения по неистощительному ведению лесного хозяйства.
In 2008, the East Asia Forest Law Enforcement and Governance process tasked the ASEAN Experts Group on International Forest Policy Processes with developing REDD-related project proposals and to prepare an ASEAN input, including a sustainable forest management option for United Nations Framework Convention on Climate Change-related discussions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad