Sentence examples of "штурмом" in Russian
Они занимают позиции и окружают здание, а не берут его штурмом.
They're taking up position to surround the place, not assault it.
Беспорядки, которые якобы разжигают бывший капитан сборной страны по крикету, а ныне оппозиционный политик Имран Хан (Imran Khan), и живущий в Канаде клирик Тахир уль-Кадри (Tahir-ul Qadri), достигли критической стадии, когда была взята штурмом и разгромлена государственная телевизионная станция Пакистана.
Ostensibly fomented by Imran Khan, former Pakistan cricket captain turned opposition politician, and Canada-based cleric, Tahir-ul Qadri, the unrest came to a head with the brief storming and vandalism of the country’s state TV station.
Я слышал, что в этом году латиноамериканская музыка штурмом взяла музыкальную индустрию.
I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.
"Слова должны быть немного безумными, т.к. они являются штурмом мыслей тех, кто не думает".
"Words ought to be a little wild for they are the assault of thoughts on the unthinking".
Собери всех верных людей, захватите арсенал, возьмите штурмом церковь и убейте Хьюлетта и Симкоу.
Gather those loyal, raid the armory, storm the church, and shoot Hewlett and Simcoe.
Он не уклонялся от изложения своей точки зрения, часто отражая совет Кейнса: «Слова должны быть немного безумными, т.к. они являются штурмом мыслей тех, кто не думает».
He did not shy away from stating his views, often reflecting the advice of Keynes: "Words ought to be a little wild for they are the assault of thoughts on the unthinking".
И мы подумали: " Да сейчас буду штурмом брать, всем понравится". Но этого не случилось.
And we thought, "Oh, they're going to storm the gates, they're gonna love it." And they didn't.
С помощью своей «внешности рок-звезды и PR-очарования», как выразился один комментатор, Марк Карни, бывший председатель Банка Канады, взял город штурмом за первые недели нахождения в должности председателя Банка Англии.
With what one commentator described as “his rock star looks and PR charm,” Mark Carney, the former governor of the Bank of Canada, has taken the city by storm in his first weeks as Governor of the Bank of England.
Тебе поможет только штурм безволосых берегов.
The only remedy for you is storming the hairless beaches.
Последовал штурм зеленой пропаганды, а правительство теперь говорит об использовании "Зеленого ВВП" для измерения развития.
A storm of green propaganda has followed, and the government now talks about using "Green GDP" to measure development.
Три европейских аналитика в сфере безопасности объединились и весной 2012 года предприняли первый штурм.
Three European security researchers teamed up to make a first assault in the spring of 2012.
Она была послана за тобой когда, конечно же, закончила штурм.
She was chasing after you when she accidentally ended up storming the field.
В операции участвовали две турецкие дивизии; три штурма, следующие один за другим, не прорвали укрепления.
The operation involved two Turkish divisions whose three successive assaults failed to penetrate the fortifications.
Вы знаете, маркиз де Сад был бы в тюрьме во время штурма Бастилии.
You know, the Marquis de Sade would have been in the prison at the time of the storming of the Bastille.
Он составляет восьмишаговый план смягчения акустического штурма, начиная с дешёвых наушников-таблеток, и восстановления нашей связи со звуком.
He lays out an 8-step plan to soften this sonic assault and restore our relationship with sound.
Слева - фото, снятое в марте египетским активистом, участником штурма здания службы госбезопасности Египта.
On the left there's a photo taken by an Egyptian activist who was part of the storming of the Egyptian state security offices in March.
Подозреваю, что происшествие в банке не то, чем кажется, а первый выстрел в большом скоординированном штурме, нацеленном на меня.
I suspect this incident at the bank is not what it seems, but rather the first shot in a larger, coordinated assault aimed directly at me.
Рассел теперь смог возложить цветы на могилы друзей, которых он потерял 68 лет назад в ходе Нормандской операции во время штурма побережья в районе пляжа Юта.
Russell also got the opportunity to place flowers on the graves of friends he lost storming Normandy’s Utah Beach 68 years ago, Dayton Daily News reports.
Израиль согласился на условия, которые очень похожи на те, которые закончили его последний штурм Газы в 2012 году; но это соглашение не было реализовано.
Israel did agree to terms much like those that ended its last assault on Gaza in 2012; but that agreement was never implemented.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert