Ejemplos del uso de "эйфории" en ruso
Он облегчает вашу боль, создавая чувство эйфории.
That's what's relieving your pain, making you feel euphoric.
Мозг Майкла страдает от кислородного голодания, что выражается в опьянении, эйфории и самоуверенности.
Michael's brain is suffering from oxygen starvation, making him feel drunk, euphoric and overconfident.
Поэтому в состоянии эйфории вы скорее всего будете чувствовать прилив креативности, видеть больше образов.
So you're more likely to feel in a euphoric state, creativity, find more patterns.
Главы компаний в Давосе пребывали в эйфории по поводу возобновления роста экономики, прибылей и собственных зарплат.
The Davos CEOs were euphoric about the return to growth, about their soaring profits and compensation.
Однако после нескольких лет эйфории Запад все больше стал вести себя как победитель в "холодной войне".
But, after a few euphoric years, the West began acting more and more like the Cold War's winners.
Под влиянием эйфории инвесторы действовали так, как будто прибыль будет и дальше расти по беспрецедентным ставкам.
Euphoric investors acted as if profits would continue to grow at unprecedented rates.
Однако в целом оценка активов на фондовых рынках сейчас не является завышенной, а инвесторы далеки от эйфории.
But for stock markets generally, valuations are not yet excessive, and investors are far from euphoric.
Денежные средства в эйфории текут в благоприятные сектора; на какое-то время цены на экономическую собственность резко возрастают.
Funds flow euphorically into favored sectors; for a time, asset prices soar.
Китайцы уже начинают отходить от эйфории по поводу развития, сопровождавшей их с самого начала возрождения после нищеты "культурной революции".
Already, the Chinese are beginning to awaken from the infatuation with development that besieged them as they began to emerge from the commodity-starved Cultural Revolution.
Когда рынки находятся в эйфории, они не предрасположены дисциплинировать заемщика, не говоря уже о правительстве со здравым кредитным рейтингом.
When markets are in a euphoric state, they are in no position to exert discipline on any borrower, let alone a government with a reasonable credit rating.
В обстановке победной эйфории после второй мировой войны в лице Совета Безопасности ООН воплотилась надежда на то, что безопасность можно сделать коллективной, но результаты оказались ничтожными.
In the euphoric aftermath of the victory in World War Two, the hope that security could be made collective was reposed in the UN Security Council-with abject results.
В странах-кандидатах после первоначальной эйфории в настоящее время складываются более трезвые взгляды, поскольку этим странам придется заплатить весьма высокую цену за вступление в ЕС (из-за адаптации их экономик к условиям конкуренции в ЕС и в связи с законодательной и институциональной реструктуризацией в целях соблюдения совокупности правовых норм Сообщества (acquis communautaire))- цену, которая превзойдет размер финансовой помощи ЕС на решение этих задач.
In applicant countries, after the original public enthusiasm, more sober views are now emerging, because these countries will be expected to pay a very high price for EU membership (both for adjustments of their industries to EU competition and for restructuring of laws and institutions to conform to the acquis communautaire), a price which will exceed EU financial support for these purposes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad