Exemples d'utilisation de "экономических вопросах" en russe
Сркози с философской точки зрения консерватор, но крайний либерал в экономических вопросах, что делает его полностью чуждым традиции движения Шарля де Голля.
Sarkozy is philosophically a conservative, but an ultra-liberal on economic issues, making him totally foreign to the Gaullist tradition.
Очевидный ответ на данный вопрос - превратить Мексику почти в полное подобие США во всех экономических вопросах.
The obvious answer is to make Mexico far more like the US in all economic matters.
Но вот то, чего не хватает анти-гей лидерам Африки: правовая защита не только в вопросах соблюдения прав человека, но и в экономических вопросах.
But here is what Africa’s anti-gay leaders miss: legal protections are not only a human-rights issue, but also an economic issue.
В экономических вопросах существуют разногласия, скажем, по единому законодательству ЕС, но это опять же не должно заслонять того факта, что ни одно государство-член Союза никогда не возражало против идеи внутреннего рынка.
In economic matters, disagreements on, say, a single EU regulation should not be allowed to mask the fact that no member state, new or old, has ever contested the internal market.
специалисты по развитию одинаково комфортно занимались и диктаторскими, и демократическими странами, полагая, что благосостояние лучше всего создаётся посредством концентрации исключительно на экономических вопросах и институтах.
development specialists dealt comfortably with dictatorships and democracies alike, believing that prosperity can best be created by concentrating exclusively on economic issues and institutions.
В этой связи к настоящей вербальной ноте прилагается биография д-ра Гарайбы, которая отражает его опыт в финансовых и экономических вопросах, а также содержит информацию о различных должностях в академической, правительственной и международной сферах, которые он занимал.
In this regard, a copy of the curriculum vitae of Dr. Gharaibeh is attached, which reflects his experience in financial and economic matters as well as the various academic, governmental and international positions he has held.
Договориться же о «коалиции Ямайки» будет трудно, потому что партия FDP намного более консервативна во многих экономических вопросах, особенно когда речь заходит о бюджетных трансфертах в пользу других стран еврозоны.
But a Jamaica coalition will be difficult to negotiate, because the FDP is much more conservative on many economic issues, especially fiscal transfers to the rest of the eurozone.
Конечно, Гринспену никогда не приходилось подрывать свой авторитет в экономических вопросах проповедями о теории эволюции Дарвина (которую отрицают многие сторонники Буша) или разглагольствованиями о том, как прекрасно, оказывается, обстоят дела у американских сил в Ираке.
Of course, Greenspan never had to compromise his credibility on economic issues by pontificating on Darwin’s theory of evolution (which many Bush supporters deny), or buzzing on about how wonderfully things are supposedly going for US forces in Iraq.
Чаще всего они были слабо связаны друг с другом либо не были связаны вовсе: специалисты по развитию одинаково комфортно занимались и диктаторскими, и демократическими странами, полагая, что благосостояние лучше всего создаётся посредством концентрации исключительно на экономических вопросах и институтах.
More often than not, they have had little or no connection with one another: development specialists dealt comfortably with dictatorships and democracies alike, believing that prosperity can best be created by concentrating exclusively on economic issues and institutions.
Именно по этой причине в ходе недавно проходившего Саммита тысячелетия на самом высоком политическом уровне был достигнут консенсус относительно необходимости рассмотрения глобализации в более широком контексте развития, и относительно нашей совместной ответственности по обеспечению того, чтобы блага глобализации стали доступными для всех на равноправной основе посредством транспарентного и совместного процесса принятия решений в международных экономических вопросах.
It is for this reason that, during the recently held Millennium Summit, consensus was reached at the highest political level that globalization must be considered in the wider context of development and of our shared responsibility to ensure that, through a more inclusive, transparent and participatory decision-making process in international economic issues, the benefits of globalization are accessible to all on an equal footing.
Это итоговое табло общественного мнения по крупным экономическим вопросам.
That’s the public opinion scoreboard on the big economic issues.
Внутри стран “большой семёрки” не только министры финансов и руководители центральных банков имеют право голоса при обсуждении экономических вопросов.
Within the G-7 countries, when economic matters are debated, not just finance ministries and central bankers speak.
Наконец, это не "женские вопросы", а социальные и экономические вопросы.
Finally, these are not "women's issues," but social and economic issues.
Организация практикумов по экономическим вопросам, для местного частного сектора, государственных органов и международных предприятий (например, практикум «Поощрение кодексов и стандартов передового, экономического и корпоративного управления» и опубликование).
Organization of workshops on economic matters, for the benefit of the local private sector, government authorities and international enterprises (for example, workshop on promoting codes and standards of good economic and corporate governance, and publication).
Вопросы развития и важные экономические вопросы всегда являлись сердцевиной прений в ЮНКТАД.
Development and important economic issues had always been at the heart of UNCTAD debates.
В течение двухлетнего периода, прежде чем выход Британии окончательно вступит в силу, будут вестись переговоры между ЕС и Великобританией по многим пунктам – суверенитет, законодательство, иммиграция, финансы, экономические вопросы.
During the two-year period before Britain’s withdrawal takes final effect, there would be UK-EU negotiations on many points – sovereignty, the legal order, immigration, finances, and economic matters.
При этом следует помнить, что дилемма «неопределенности против специфичности» также касается и экономических вопросов.
In doing so, remember that the “vagueness versus specificity” dilemma also applies to economic issues.
Согласно сообщениям, на встрече было заключено около 42 соглашений по различным вопросам, начиная от спорных моментов в торговле и экономических вопросов и заканчивая созданием комиссии по правам человека.
Some 42 agreements were reportedly penned at the meeting, on issues ranging from outstanding trade and economic matters to the launch of a human rights commission.
И все же инфраструктура, возможно, была одним из забытых экономических вопросов двадцать первого века.
And yet infrastructure has arguably been the forgotten economic issue of the twenty-first century.
К несчастью, наиболее вероятным результатом станет продолжение превращения Исламской республики из гражданского правительства в военную диктатуру, где ведущая роль в решении политических и экономических вопросов отведена вооружённым силам.
Unfortunately, the most likely outcome will be continuing transformation of the Islamic Republic from a civil government into a garrison state in which the military plays a major role in determining political and economic matters.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité