Beispiele für die Verwendung von "экспатриантами" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle46 expatriate46
В Катаре и Объединенных Арабских Эмиратах, девять из десяти жителей являются экспатриантами. In Qatar and the United Arab Emirates, nine out of every ten residents is an expatriate.
Да, компании, инвестируемые экспатриантами, производят в Китае огромное количество продукции, которая идет на экспорт, но часто они это делают, отнимая контроль над экспортным бизнесом у местных китайцев. Yes, expatriate-invested firms produce many Chinese exports, but they often do it by seizing control of export-oriented businesses from indigenous Chinese.
Как только деньги попадают на родину экспатриантов, им находится хорошее применение. Once the money is back in an expatriate’s homeland, it is put to good use.
Комиссия подтвердила, что субсидия на образование должна оставаться материальным правом экспатриантов. The Commission reaffirmed that the education grant should remain an expatriate entitlement.
Является ли это правдоподобным объяснением того, почему китайские предприниматели отдают контроль экспатриантам? Is this a plausible explanation as to why Chinese entrepreneurs cede control to expatriates?
Контроль экспатриантов над экспортным бизнесом отражает фундаментальный недостаток в финансовой системе Китая. Expatriate control of so much export-oriented businesses reflects a fundamental failing in China's financial system.
В действительности, в некоторых областях китайские предприниматели должны знать больше, чем экспатрианты. In fact, in some areas, Chinese entrepreneurs should know more than expatriates.
Щедрая похвала за такой приток ПИИ от экспатриантов, однако, не замечает глубокие недостатки. Lavish praise for this stream of expatriate FDI, however, misses its deep flaws.
"Экспатрианту" могут платить в десять раз больше, чем местном штату за ту же работу. An "expatriate" may be paid ten times more than local staff for the same job.
Тот факт, что в Китае наблюдается такой большой приток капитала от экспатриантов, является источником всеобщей зависти. That China receives so much capital from expatriates is a global source of envy.
Как политики в государствах Ближнего Востока в Персидском заливе должны управлять многочисленной рабочей силой экспатриантов в своих странах? How should policymakers in the Middle East’s Gulf States manage their countries’ large expatriate workforces?
Традиционно, почти половина дефицита торгового баланса Индии в последнее время финансируется за счет денежных переводов от индийских экспатриантов. Traditionally, nearly half of India’s trade deficit has been financed by remittances from Indian expatriates.
Передача практических навыков и опыта предприятиями экспатриантов и уехавшими за рубеж и трудящимися может укрепить потенциал рабочей силы внутри страны. The transfer of skills and experience by expatriate businesses and workers could strengthen the capacity of the domestic workforce.
Важное значение имеет внешнее финансирование, будь оно в форме официальной помощи, займов, прямых иностранных инвестиций или переводов граждан из числа экспатриантов. External capital is vital, whether it comes in the form of official flows, loans, foreign direct investments or remittances by expatriate nationals.
Вместе с тем существует более изобильный и, как кажется, безграничный источник средств, которым являются экспатрианты аналогичной этнической принадлежности, проживающие за рубежом. But there also exists a far more abundant and seemingly limitless reservoir of funds — namely, expatriates of similar ethnicity settled abroad.
Даже афганские экспатрианты в странах Персидского Залива, которые инвестировали приблизительно $5 миллиардов в региональные и глобальные торговые сети, отказываются вкладывать капитал в свою родину. Even Afghan expatriates in the Gulf states, who have invested roughly $5 billion in regional and global trading networks, are reluctant to invest in their homeland.
Дешевый труд является объяснением того, почему китайские экспатрианты ищут возможности производить товар в Китае; но это не объясняет, почему китайцы стремятся получить их инвестиции. Cheap labor explains why expatriate Chinese seek to produce in China; it does not explain why their investments are so sought after by the Chinese.
Во-вторых, она занималась осуществлением передачи знаний через репатриантов (ТОКТЕН) — программы оказания помощи квалифицированным экспатриантам в возвращении в страну происхождения для работы над конкретными проектами. Second, it has carried out TOKTEN (Transfer of Knowledge Through Expatriate Nationals), a programme to help qualified expatriates return to their countries of origin to work on specific projects.
В дополнение к более или менее постоянным общинам экспатриантов в развитых странах наблюдается также значительный приток работников из менее развитых стран в более развитые страны. In addition to the more-or-less permanent communities of expatriates in developed countries, there is also large-scale circulation of workers from less developed to more developed countries.
При этом, нам следовало бы напомнить этому персона — местному или из числа экспатриантов, — что их поведение по отношению к получателям гуманитарной помощи должно быть безупречным. Having said that, we should also like to remind those personnel — whether local or expatriate — that their behaviour towards the beneficiaries of humanitarian aid must be irreproachable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.