Sentence examples of "эксплуатируемые" in Russian

<>
Кроме того, многие самолеты, эксплуатируемые этой группой компаний, замешаны в истории с незаконной регистрацией и подделкой документов. Additionally, many of the planes operated by this group of companies have a track record of illegal registration and document fraud.
Поскольку настоящие требования распространяются, в том числе, и на суда, эксплуатируемые в морских прибрежных районах, целесообразно сохранить частоты передачи, изложенные в документе TRANS/SC.3/2003/5. Since the present requirements also apply, inter alia, to vessels operated in marine coastal areas, it would be expedient to maintain the transmission frequencies indicated in TRANS/SC.3/2003/5.
Установки для крекинга аммиака, эксплуатируемые под давлением, превышающим или равным 3 МПа, специально предназначенные или подготовленные для производства тяжелой воды путем использования процесса изотопного обмена аммиака и водорода. Ammonia crackers with operating pressures greater than or equal to 3 MPa especially designed or prepared for heavy water production utilizing the ammonia-hydrogen exchange process.
11 Вместе с тем следует сделать особую ссылку для того, чтобы охватить железнодорожные моторные вагоны и автомотрисы или эксплуатируемые на внутренних водных путях суда на воздушной подушке, на которых могут перевозиться такие упакованные грузы. 11/A special reference was however made to cover rail motor-coach units and railcars, or hovercrafts operated on inland waterways, in which such packaged good might be transported.
Такие лицензии требуют, чтобы суда, эксплуатируемые намибийскими правообладателями, указывали: зону, в которой может иметь место промысел, допустимые характеристики орудий лова и другие условия лицензии, например требуемые в обязательном порядке сообщения и присутствие на борту рыболовных наблюдателей. Such licences require that vessels operated by Namibian right holders detail: the area where fishing may take place, allowable gear specifications and other license conditions, such as mandatory reporting requirements and the placement of on-board fisheries observers.
Учитывая сложности с обеспечением безопасности и недостаточный уровень развития инфраструктуры в Чаде, строительство баз Организации Объединенных Наций, на которых будут размещены служебные и жилые помещения для персонала Организации Объединенных Наций, эксплуатируемые совместно с СЕС, необходимо вести в соответствии с минимальными стандартами безопасности жизнедеятельности. The security situation and lack of infrastructure in Chad requires the construction, in compliance with minimum operating security standards, of United Nations bases, co-located with EUFOR, to provide office and accommodation facilities for United Nations personnel.
Это дело возникло после того, как 19 октября 1987 года и 18 апреля 1988 года несколько кораблей военно-морского флота Соединенных Штатов совершили нападение на три морских нефтедобывающих комплекса, принадлежащих Национальной иранской нефтедобывающей компании и эксплуатируемые ею в коммерческих целях, и разрушили их. The case arose out of the attack on and destruction of three offshore oil production complexes, owned and operated for commercial purposes by the National Iranian Oil Company, by several warships of the United States Navy on 19 October 1987 and 18 April 1988.
Унифицированные составы прямого сообщения- это поезда, состоящие из одинакового количества вагонов одного типа и эксплуатируемые между одними и теми же пунктами происхождения и назначения с промежуточными остановками, которые производятся только для целей обгона поездов по эксплуатационным соображениям, таким, как смена экипажа или локомотива. Unit trains are trains comprising a fixed number of wagons of a single type, operating between a single origin and destination, with intermediate stops limited for train crossing purposes or for operational reasons such as crew or locomotive changes.
Примеры из недавнего прошлого свидетельствуют о наличии двух крайностей в специализации " червей ": с одной стороны, существуют " черви ", ориентированные на заражение десятков миллионов компьютеров и распространяющиеся через наиболее популярные операционные системы и приложения; с другой- " черви ", созданные только для атак на наиболее высококачественные защитные приложения, эксплуатируемые всего лишь на нескольких тысячах платформ. Recent examples reveal the two extremes of specialization: at one extreme are worms tailored for a target population numbering tens of millions of computer systems running the most popular operating systems and applications; at the other there are worms designed to attack only high-end security applications running on only a few thousand platforms.
Скорее, это позволит более сильным эксплуатировать слабых. Rather, it would enable the powerful to exploit the weak.
В статье 20 оговариваются некоторые элементы юрисдикции эксплуатирующей организации. Article 20 stipulates several elements of the operating organization's jurisdiction.
Различия, реальные или созданные, легко преувеличить и эксплуатировать. Differences, real or manufactured, are easy to magnify and exploit.
Общее число эксплуатируемых светильников составляет 3 430, а (установленная) рабочая мощность- 735 кВт. The total number of operated illuminants is 3 430, the (installed) operating capacity is 735 kW.
"государства обладают суверенным правом эксплуатировать свои собственные ресурсы". "states have the sovereign right to exploit their own resources."
Турецкая фирма- совместная акционерная компания " Тюрксат "- в настоящее время имеет и эксплуатирует три спутника. A Turkish company, Türksat Joint Stock Company, currently owns and operates three satellites.
Компании получают свои прибыли, эксплуатируя окружающий их мир. Companies earn their profits by exploiting their environment.
ГИЧС разрабатывает конкретные учебные программы для своего персонала, эксплуатирующего эту систему, на всех уровнях. The GIES is developing specific training schemes for its personnel operating the system at all levels.
Но это молчание просто позволяет Китаю эксплуатировать сообщество государств. But that silence merely allows China to exploit the community of nations.
" [] предприятие, эксплуатирующее сервер, может не являться предприятием, которое осуществляет коммерческие операции через веб-сайт. “[…] the enterprise that operates the server may be different from the enterprise that carries on business through the web site.
Хватит кормить нас рассказами о сдельщине, пока нас эксплуатируют! We're fed up of hearing good things about piecework, whilst they exploit us!
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.