Ejemplos del uso de "экспорта товаров" en ruso

<>
транзита/перегрузки или экспорта товаров двойного назначения и других стратегических материалов; Transit/transshipments or exports of dual use goods and other sensitive materials.
На сегодняшний день машины различных типов составляют более 40% экспорта товаров Финляндии. Today, machines of different types account for more than 40% of Finland’s goods exports.
По этой причине прямое инвестирование должно пониматься, как нечто отдельное, отличное от внутренних инвестиций и экспорта товаров. For this reason, FDI has to be promoted separately from domestic investment and exports.
По данным Всемирной торговой организации, с 1995 года объёмы экспорта товаров и коммерческих услуг в мире выросли в четыре раза. According to the World Trade Organization, merchandise and commercial-services exports have quadrupled since 1995.
В 19 из 48 НРС более 50 % от общего экспорта товаров приходится на один единственный вид сельскохозяйственной или горнорудной экспортной продукции. In 19 of the 48 LDCs, a single export commodity, agricultural or mineral, accounts for 50 per cent of all goods exports.
работает в тесном контакте с таможнями США (обзор регистрации товаров оборонной промышленности, проверки конечного использования экспорта товаров оборонного назначения, расследования, штрафные санкции); Works closely with U.S. Customs (review of defense industry registration, performance of defense export end-use checks, investigations, civil penalties);
В связи с угрозой терроризма принимаются новые постановления и законы, налагающие дополнительные обязательства на грузоотправителей и транспортных операторов, особенно в случае экспорта товаров в Соединенные Штаты Америки (вставка 3). Fear of terrorist attacks is leading to new regulations and legislation, which add further obligations to shippers and transport providers, especially for exports to the United States (box 3).
Даже если сейчас они охотно принимают новые облигации в уплату процентов по старым, наступит момент, когда США вынуждены будут платить за счет превышения экспорта товаров и услуг над импортом. Even if they are now willing to accept newly issued bonds when interest and principal on outstanding ones are due, the time will come when the US will have to pay the interest by exporting more goods and services than it imports.
В 1998 году 7,9 процента поступлений от экспорта товаров и услуг во всем мире приходилось на долю туризма, который по этому показателю опередил такие ведущие отрасли промышленности, как автомобилестроительную и химическую. In 1998, 7.9 per cent of the worldwide export value of goods and services came from tourism, surpassing such leading industries as automotive products and chemicals.
Вступление в силу Закона о контроле за экспортом 2004 года приведет к дальнейшему укреплению режима экспорта товаров, технологий, материалов и оборудования, имеющих отношение к ядерному и биологическому оружию и средствам его доставки. The promulgation of Export Control Act 2004 will further strengthen the export regime on goods, technologies material and equipment related to nuclear and biological weapons and their means of delivery.
Например, в группе развивающихся стран поступления от экспорта товаров были получены за счет следующих основных статей: транзисторов, оборудования для автоматизированной обработки данных, конторского оборудования, телекоммуникационного оборудования, пассажирских автомобилей и женской верхней одежды. For example, for developing countries as a group export income on the merchandise side was generated by the following main items: transistors, automatic data processing equipment, office machinery, telecom equipment, passenger motor vehicles and women's outwear.
Осуществленный под руководством США план Маршалла был направлен не только на поддержку реконструкции Западной Европы после Второй мировой войны, но также на расширение рынков для экспорта товаров США и на сдерживание Советского Союза. The US-led Marshall Plan was aimed not just at supporting the reconstruction of Western Europe after World War II, but also at reviving markets for US exports and containing the Soviet Union.
Если страна оказывается в ситуации, когда все деньги, получаемые от экспорта товаров и услуг, уходят на погашение национального долга при фиксированном размере экспортного сектора, у нее не остается денег, чтобы платить за импорт. When a country reaches the point that it needs all its exports to service its national debt, and the size of the export sector is fixed, nothing is left to pay for imports.
Хотя львиная доля экспорта товаров этой категории из развивающихся стран приходится на пять стран (Мексику, Сингапур, Китай, Доминиканскую Республику и Коста-Рику), значительным потенциалом в этой области обладают и ряд других стран, например Индия. While five countries (Mexico, Singapore, China, Dominican Republic and Costa Rica) command the lion's share of developing country exports in this category, a number of other countries, such as India, have considerable potential in this field.
Основные положения на этот счет содержатся в Уголовном кодексе, Законе о торговле и решении правительства о лицензировании импорта и экспорта товаров и в Законе о производстве и модификации оружия и военной техники и торговле ими. The main provisions are contained in the Criminal Code, the Trade Act and the Government Decision on Determination on Goods Imported and Exported on the Basis of Licenses and the Law on Production, Overhaul and Trade of Weapons and Military Equipment.
Поскольку продукция из Китая часто является частью интегрированных глобальных или региональных производственно-сбытовых цепочек, ограничение США на импорт из Китая косвенно, но очень быстро приведет к сокращению экспорта товаров с добавленной стоимостью другими странами Азии. Because products from China are often part of integrated global or regional value chains, a US restriction on its imports from China would indirectly, but very quickly, translate into reduced exports of value-added items by other countries in Asia.
Закон 9112/95 и соответствующие указы президента, связанные с присоединением к Группе стран-поставщиков ядерного оборудования и материалов и Режиму контроля за ракетными технологиями, в совокупности составляют Национальную политику в отношении экспорта товаров военного назначения (ПНЕМЕН). Act 9112/95 and the pertinent presidential decrees associated with joining the Nuclear Suppliers Group and the Missile Technology Control Regime together form the “National Policy of Exports of Military Goods” (“PNEMEN”).
Такие учения и профессиональная подготовка по вопросам, касающимся биологических инфекционных средств, позволили ГТУ укрепить и усовершенствовать систему обмена информацией и межведомственной координации между портами импорта и экспорта товаров, а также портами въезда и выезда международных пассажиров. The General Customs Administration uses this type of exercise and training in infectious biological agents to strengthen or improve its systems of intelligence exchange and inter-agency coordination with respect to all ports of entry and shipment of goods and to international passengers.
Кроме того, для использования статических и динамических сравнительных преимуществ различных секторов в целях создания диверсифицированной экспортной базы и наращивания производства и экспорта товаров и услуг с более высокой добавленной стоимостью НРС должны проводить продуманную секторальную политику. Moreover, LDCs need to implement sectoral policies if the static and dynamic comparative advantages of the various sectors are to be translated into a diversified export base and increases in the production and export of value-added goods and services.
Правительство учредило Комиссию по наблюдению за экспортом товаров двойного назначения, которая принимает предварительное решение по индивидуальным заявкам на получение лицензии на экспорт таких товаров и координирует работу компетентных министерств над осуществлением Закона о регулировании экспорта товаров двойного назначения. The Government established the Supervisory Commission for the Export of Dual-Use Goods, which issues preliminary decisions on individual requests for a licence to export such goods, and coordinates the work of competent ministries to implement the Act regulating the Export of Dual-Use Goods.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.