Ejemplos del uso de "экстраординарный" en ruso con traducción "extraordinary"
Рассмотрим экстраординарный пример немецкого рынка труда.
Consider the extraordinary example of the German labor market.
Он даёт этот экстраординарный подарок и что он делает потом?
He gives you this extraordinary gift, and then what does He do?
Несколько томов мемуаров свидетельствуют об озабоченности Ли вопросами наследия, хотя экстраординарный успех Сингапура под его руководством говорит сам за себя.
Several volumes of memoirs attest to Lee’s concern about his legacy, although Singapore’s extraordinary success under his leadership speaks for itself.
В 2009-м Верховный суд США предпринял экстраординарный шаг в наставлении Окружного суда Саванны рассмотреть дело Дэвиса о его фактической невиновности.
In 2009, the US Supreme Court took the extraordinary step of ordering the district court in Savannah to consider Davis's case for actual innocence.
Яцeк Утко - экстраординарный польский газетный дизайнер, чьи работы в Восточной Европе не только получают награды, но и увеличивают тиражы газет на 100%.
Jacek Utko is an extraordinary Polish newspaper designer whose redesigns for papers in Eastern Europe not only win awards, but increase circulation by up to 100%.
Несмотря на этот экстраординарный успех ГПЭ, в июле нынешнего года группа не смогла и оказалась просто не способна опубликовать согласованный доклад за 2017 год.
But while the GGE’s success was extraordinary, last month it failed and was unable to issue a consensus report for 2017.
Несмотря на экстраординарный прогресс в Сьерра-Леоне в отношении экономического роста, выборов в местные советы, мер по борьбе с коррупцией, а также начала реформы гражданской службы, страна продолжает сталкиваться с проблемами и правительство недавно определило свои приоритеты в амбициозной Программе преобразований.
Despite Sierra Leone's extraordinary progress in terms of economic growth, local elections, anti-corruption measures, and the beginning of civil service reform, it continued to face challenges and the Government had recently set out its priorities in its ambitious Agenda for Change.
Трудовой кодекс и Закон № 2 от 27 августа 1943 года содержат нормы государственного характера, направленные на регулирование трудовых прав и обязанностей работодателей и работников, таких как трудовой контракт, обычный и экстраординарный график работы, заработная плата, предупреждение, увольнение, отпуск, каникулы и отдых.
The Labour Code, Act No. 2 of 27 August 1943, contains public regulations governing labour rights and obligations between employers and workers such as the contract of employment, ordinary and extraordinary working days, wages, notice, dismissal, vacations and rest days.
Мы вышли за вместимость человеческого разума в экстраординарной степени.
We've gone beyond the capacity of the human mind to an extraordinary degree.
Эволюция китайской финансовой системы в последние годы была экстраординарной.
The Chinese financial system’s evolution in recent years has been extraordinary.
Все же есть что-то экстраординарное в преклонении перед Ли.
Yet there is something extraordinary about the adulation of Lee.
Более 800 миллионов человек. Это гигантская цифра – и экстраординарное достижение.
At over 800 million, it is a huge number – and an extraordinary feat.
На сегодняшний день уровень и частота официального двустороннего взаимодействия являются экстраординарными.
Today, the level and frequency of official bilateral engagement is extraordinary.
Даже для американской политики, которая может быть очень странной, это абсолютно экстраординарно.
Even in US politics, which can be very strange, this is extraordinary.
То есть они также используют экстраординарные навыки, ежедневно сталкиваясь с экстраординарными ситуациями.
That is, they also use extraordinary skills to deal with extraordinary situations on a daily basis.
То есть они также используют экстраординарные навыки, ежедневно сталкиваясь с экстраординарными ситуациями.
That is, they also use extraordinary skills to deal with extraordinary situations on a daily basis.
Но это лишь ускорило дробление банд, что привело к новой экстраординарной вспышке насилия.
But this only accelerated the gangs' fragmentation, provoking a new and extraordinary increase in violence.
К счастью, улицы Нью-Йорка предлагают экстраординарные зрелища, где бы ты ни находился.
Luckily, the streets of New York offer extraordinary spectacles wherever one is.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad