Beispiele für die Verwendung von "электронной подписью" im Russischen
Übersetzungen:
alle255
electronic signature255
Изменения в связи с принятием сертификата контроля качества с электронной подписью:
Consequences of the electronic signature of a quality control certificate:
Кроме того, каждый вводимый элемент должен подтверждаться квалифицированной электронной подписью по смыслу пункта 2 статьи 3, достоверность которой может быть проверена сторонами в любое время.
Moreover each entry shall be endorsed by a qualified electronic signature within the meaning of Article 3 (2), the validity of which may be checked by the parties at any time.
Было выдвинуто предложение редакционного характера в отношении определения понятия " сертификат " в качестве " заявления, устанавливающего связь между подписавшим и устройством для создания подписи, которая позволяет подтвердить определенные факты, связанные с электронной подписью ".
A drafting suggestion was to define “certificate” as “a statement establishing a link between a signatory and a signature creation device, which allows confirmation of certain facts relating to an electronic signature”.
В целях обеспечения определенности относительно правовых последствий, вытекающих из использования подписи, которая может или не может считаться " электронной подписью с высокой степенью защиты " согласно проекту статьи 2, в пункте 3 прямо устанавливаются правовые последствия, которые будут вытекать из наличия определенных технических характеристик электронной подписи.
In order to provide certainty as to the legal effect resulting from the use of what might or might not be called an " enhanced electronic signature " under draft article 2, paragraph (3) expressly establishes the legal effects that would result from the conjunction of certain technical characteristics of an electronic signature.
Вопрос о степени, в которой какое-либо лицо будет связано электронной подписью, созданной " от его имени ", должен решаться в соответствии с правом, регулирующим, на надлежащих основаниях, правовые отношения между подписавшим и лицом, от имени которого была создана подпись, с одной стороны, и полагающейся стороной- с другой.
The extent to which a person would be bound by an electronic signature generated “on its behalf” is a matter to be settled in accordance with the law governing, as appropriate, the legal relationship between the signatory and the person on whose behalf the electronic signature is generated, on the one hand, and the relying party, on the other hand.
Согласно пониманию Рабочей группы вопрос о той степени, в которой какое-либо лицо будет связано электронной подписью, подготовленной " от его имени ", должен разрешаться в соответствии с правом, регулирующим, на надлежащих основаниях, юридические взаимоотношения между подписавшим и лицом, от имени которого была подготовлена подпись, с одной стороны, и полагающейся стороной, с другой.
It was the understanding of the Working Group that the extent to which a person would be bound by an electronic signature generated “on its behalf” was a matter to be settled in accordance with the law governing, as appropriate, the legal relationship between the signatory and the person on whose behalf the signature was generated, on the one hand, and the relying party, on the other hand.
Подробно рассмотрев подпункты (а) и (b) проекта статьи 6, Рабочая группа пришла к заключению, что, по крайней мере в контексте подпункта (а), ничто не мешает заменить понятие " способ создания электронной подписи " понятием " данные для создания подписи ", поскольку данные для создания подписи являются именно тем фактором, который необходим для установления связи между электронной подписью и подписавшим лицом.
Having given in-depth consideration to both subparagraphs (a) and (b) of draft article 6, the Working Group came to the conclusion that, at least in the context of subparagraph (a), there was no inconvenience in replacing the term “means of creating the electronic signature” by “signature creation data”, since the signature creation data was precisely the factor used to establish the link between the electronic signature and the person of the signatory.
Требование к электронным подписям для существующего процесса
Require electronic signatures for an existing process
Электронную подпись. Можно указать свое полное официальное имя.
An electronic signature (typing your full legal name will do)
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung