Ejemplos del uso de "этических" en ruso

<>
Traducciones: todos546 ethical485 ethic13 deontological2 otras traducciones46
Прямо на этой конференции TED мы слышали выступления нескольких этических героев. Just at this TED we heard talks from several moral heroes.
Макрон, выполняя своё предвыборное обещание, подписал закон о новых этических правилах в правительстве. In accordance with his campaign promise, Macron has signed new government ethics rules into law.
Вам разрешено "употреблять" подарки не дороже $75 согласно своду этических правил округа Кук. You're only allowed to consume gifts under $75 according to Cook County ethics rules.
В сентябре 2006 года был опубликован " Промежуточный анализ кодексов поведения и этических кодексов ". An " Interim analysis of codes of conduct and codes of ethics " was published in September 2006.
При этом социальные группы оценивают с точки зрения их "этических" или "расовых" различий. Social groups are then measured in terms of their "ethnic" or "racial" differences.
Дело не может ограничиться созданием рабочих групп, которые просто участвуют в разговорах на этических дебатах. Above all, it is not acceptable for the world of sport to impose a moral view about the role of enhancement technology on nations that wish to participate in the Olympics, without implementing an extensive and ongoing consultative process to accompany its policy decision.
Третье крупное препятствие для глобального мира и процветания – исчезновение этических норм в функционировании государств и рынков. The third major obstacle to global peace and prosperity is the disappearance of ethics from the functioning of states and markets.
Такие достижения еще больше подливают масло в огонь моральных и этических дебатов, разгоревшихся в связи с эмбриональными исследованиями. Such evidence fuels the moral debates about embryo research.
Две первые крупные реформы, которыми займётся его правительство, касаются перестройки рынка труда и ужесточения этических правил в госсекторе. The first two major reforms that his government will seek to implement entail an overhaul of the labor market and a tightening of rules on ethics in the public sector.
А для этических дискуссий время найдётся, но лишь после того, как мы соберем факты и разработаем наилучшую стратегию действий. There's plenty of room for moral passion once we've got the facts and can figure out the best thing to do.
Концепция преданности включает, но не ограничивается наличием этических принципов, беспристрастности, честности, правдивости во всех вопросах, затрагивающих их деятельность и статус. The concept of integrity includes, but is not limited to, probity, impartiality, fairness, honesty and truthfulness in all matters affecting their work and status.
Большинство исследователей не имеют практически никакой подготовки в этических вопросах и вопросах соответствия регулятивным нормам при отсутствии обязательного образования в этой сфере. Most investigators have little or no training in ethics and regulatory compliance, for which there is no mandatory education.
проводить учебные занятия и практикумы для руководителей, международного и местного персонала и других заинтересованных сторон в целях повышения осведомленности в отношении этических норм, коррупции и мошенничества; Conduct ethics, corruption and fraud awareness training sessions and workshops among managers, international and local employees and other stakeholders;
Действительно, кажется, что случай Ломборга поддерживает обвинительную модель этических проверок, которая предполагает, что ученые сами регулируют свои проблемы через обычные процедуры рецензий авторов того же круга ученых. Indeed, Lomborg's case would seem to support the accusatorial model of ethics review, which assumes that scientists adequately regulate their own affairs through normal peer-review procedures.
Показанные вам изменения для меня ценны тем, что с их помощью мы узнаём больше о функциях мозга. Но они ничтожны в масштабах принимаемых нами в реальности этических суждений. The changes I showed you are impressive to me because of what they tell us about the function of the brain, but they're small on the scale of the moral judgments that we actually make.
Конечно, в некоторых этических теориях рекомендуется эмпатия, но чтение литературы и идентификация себя с литературными персонажами является той самой сильной практикой, которая помогает ставить себя на место других. To be sure, some theories of ethics may recommend empathy, but reading literature and identifying with characters involves extensive practice in placing oneself in others’ shoes.
Кодекс закрепляет общие принципы профессиональной этики и поведения всех сотрудников полиции, а соблюдение этических норм признается важнейшим условием обеспечения доверия к работе полиции и эффективности выполнения ею своих функций. The Code embodies principles of professional and behavioural ethics which are the same for all members of the security forces and which are essential for the credible and effective exercise of police activities.
В этом контексте следует указать, что кодекс этических норм работников социальной сферы, который включает внутренние инструкции упомянутого Отдела социального попечения МЗ, предусматривает обязанность уважать достоинство и ценность человеческой личности. Within this context, it should be pointed out that the Code of Ethics of Social Workers, which integrates the Internal Regulation of the referred HD Social Welfare Division, imposes the duty to respect dignity and human values.
Особое внимание в новой программе уделяется развитию всех детей, а также привитию им знаний и социальных навыков, а также этических и духовных ценностей, которые позволят им стать полноценными гражданами Чешской Республики. The new curricula would focus on the personal development of all children, equipping them with the knowledge and social skills and the moral and spiritual values they would need to become fully-fledged citizens of the Czech Republic.
Реализуемые в настоящее время инициативы включают также разработку этических принципов для сотрудников, занимающихся закупочной деятельностью, разработку независимой системы опротестования результатов торгов, а также создание комитета высокого уровня по проверке работы поставщиков. Other initiatives currently under way included the development of ethics guidelines for staff engaged in procurement activities and of the independent bid protest system, and the establishment of a senior vendor review committee.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.