Sentence examples of "это не имеет большого значения" in Russian

<>
Ведь сейчас это не имеет большого значения? It's not a big deal these days, right?
Такие особенности, как правило, для каждой компании свои. То, что представляет огромную важность для одних направлений бизнеса, временами не имеет большого значения для других или совсем для них неважно. This is because matters of this sort are bound to differ considerably from each other — those which are of great importance in some lines of business can, at times, be of little or no importance in others.
Но краткосрочный аспект этой проблемы не имеет большого значения. But the short-run view is not the important one.
(Надо отметить, что эта неудача не имеет большого значения, учитывая прежнее заявление южнокорейских ученых о том, что они не будут способствовать какой-либо ядерной программе, которая может быть использована в военных целях). (To be sure, this failure may not matter much, given South Korean scientists' past declaration that they will not contribute to any nuclear program that could be used for military purposes.)
Это же не имеет большого значения, правда? It's not a big deal, all right?
После двух сумасшедших зим в Бостоне, где я живу, трудно убеждать людей в том, что погода не имеет большого значения. After two crazy winters in Boston, where I live, it would be hard to convince people that weather doesn’t matter.
Продаёт ли страна остальному миру природный газ или финансовые продукты не имеет большого значения; главное то, что успешный сектор вытесняет все остальные, вызывая реальное укрепление валютного курса. Whether a country sells gas or financial products to the rest of the world doesn’t matter all that much; the point is that the successful sector crowds out others by causing real exchange-rate appreciation.
При этом, победа Саркози не имеет большого значения для всего остального мира помимо Европы. That said, Sarkozy’s victory will not make a huge difference for the world beyond Europe.
Но если вы собираетесь генерировать солнечную энергию из статичного места, вес не имеет большого значения. But if you're trying to generate solar energy in a static place the weight doesn't matter so much.
Если вы родились после появления компьютеров и бумаги, не имеет большого значения какой из них будут использовать для вашего обучения; вы просто хотите иметь наилучшее средство для этого. If you were born after computers and paper, it doesn't really matter which order you're taught with them in, you just want to have the best tool.
Натуральный доход имеет особое значение для фермерских домохозяйств, однако, играя важную роль в менее развитых странах, он не имеет большого значения для фермеров в более богатых странах, особенно для тех из них, которые занимаются сельским хозяйством, стремясь к определенному образу жизни или в качестве хобби. Income in kind is particularly significant to farm households and, while being of special importance to farmers in less developed countries, is by no means insignificant in richer countries, especially to those occupiers whose main purpose is orientated towards lifestyle or hobby agriculture.
В случае же каких-либо проблем, подобных тем, которые возникли у компании «Эр Пасс», когда был назначен новый сотрудник по регулированию для проверки реестра Свазиленда в 1997 году, то отмена регистрации не имеет большого значения, поскольку требуется лишь несколько часов для того, чтобы всю компанию зарегистрировать в другой стране, которая не будет столь пристально расследовать ее деятельность. Should there be any problem however, as was experienced by Air Pass when a new regulator was brought in to oversee the Swaziland register in 1997, de-registration has little effect as it takes only a matter of hours to take the whole company and register it in another country that will not investigate its activities as closely.
Поскольку в Марокко официально не существует системы усыновления, семьи, которые хотят иметь детей, отдают предпочтение девочкам, поскольку большинство пар считает, что для девочек не имеет большого значения тот факт, что они не могут дать ребенку свою фамилию и что он не имеет права наследования. As formal adoption does not exist in Morocco, the preference for families who want a child is to take a girl, as most couples consider that the inability for them to give the child the family name and for the child to have inheritance rights are not as important for girls.
Люди считают, что наука о мозге не имеет большого значения и вызывает страх The Public Find Brain Science Irrelevant and Anxiety-provoking
Люди говорили, что наука о мозге интересна, однако 71% из них полагали, что она не имеет большого значения в их жизни. People said brain science is interesting, but 71 per cent thought it wasn't salient in their lives.
Он не имеет большого влияния ни на киевский клан, возглавляемый Виктором Медведчуком - главой аппарата Кучмы, ни на днепропетровский клан Виктора Пинчука - зятя Кучмы. He has little sway over either the Kyiv clan, led by Viktor Medvedchuk, Kuchma's chief of staff, or the Dnipropetrovsk clan of Viktor Pinchuk, Kuchma's sonâ inâ law.
Это не имеет к тебе никакого отношения. This has nothing to do with you.
Идея Европы как бесценного наследия и миссии не имеет большого смысла. The idea of Europe as a heritage and a mission does not mean much.
Это не имеет никакого отношения к тебе. That has nothing to do with you.
Великобритания когда-то была знаменита тем, что прыгала выше головы в мировых делах, но теперь страна, видимо, уже не имеет большого веса в мире – если, конечно, дело не в том, что она сама не хочет его иметь. The UK was once famous for punching above its weight in global affairs, but perhaps the country no longer really matters much – if only because it does not want to matter.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.