Ejemplos del uso de "эффект масштаба" en ruso
Положительный эффект масштаба даёт начало такому сигмоидному поведению.
Economies of scale gave rise to this sigmoidal behavior.
Замечательной особенностью биосистем является их невероятный положительный эффект масштаба.
So a wonderful thing about all of biology is that it expresses an extraordinary economy of scale.
Таким образом, некоторые правительственные функции должны стать прерогативой более крупных территориальных образований так как это позволяет получить эффект масштаба.
So certain services should be allocated to a broader geographic unit because they have externalities (that is, interdependence of effects).
Устранение внутренних границ Евросоюза способствовало увеличению размера рынка для стран, и это стало причиной, когда начал работать предсказываемый эффект масштаба.
The dismantling of the EU's internal borders boosted each country's market size and brought about the predicted economies of scale.
В процессе интеграции был достигнут явный прогресс, поскольку финансовые учреждения по всей Европе начали осознавать приносимый ею положительный эффект масштаба.
There has been clear progress on integration, as financial institutions across Europe have begun to realize the benefits of economies of scale.
Более крупные потребительские рынки имеют достаточный эффект масштаба и разнообразия, чтобы сделать внедрение новых продуктов и услуг в регионе экономически жизнеспособными.
Larger consumer markets have sufficient economies of scale and diversity to make the introduction of new products and services into the region economically viable.
Эффект масштаба, также позволяет предоставление услуг по более низким ценам, в сфере здравоохранения, образования и других, таких как развлечение и досуг.
Economies of scale also allow the delivery of health, education, and other services, such as entertainment and leisure, at lower prices.
Во-вторых, падение издержек от производства и рост платформ, которые агрегируют и сконцентрируют деятельность в нескольких секторах увеличивают эффект масштаба производства.
Second, falling marginal production costs and the rise of platforms that aggregate and concentrate activity in multiple sectors augment returns to scale.
Посмотрите на любую инфраструктуру - длина дорог, длина линий электропередачи - на что ни посмотри, везде тот же положительный эффект масштаба, работающий тем же образом.
And any infrastructure you look at - whether it's the length of roads, length of electrical lines - anything you look at has the same economy of scale scaling in the same way.
В Европе, например, не существовало континентального рынка из-за государственных тарифов разных стран, и положительный эффект масштаба был достигнут в значительно меньшем числе случаев.
In Europe there was no continental market because of national tariffs, and fewer economies of scale were attained.
Как уже давно заметил экономист Николас Калдор, в промышленности эффект масштаба приносит больше отдачи, чем в секторе услуг, поэтому промышленные экспортёры обычно обыгрывают экспортёров услуг.
As the economist Nicholas Kaldor pointed out long ago, because manufacturing has higher returns to scale than services, manufacturing exporters tend to beat service exporters.
Если эти сети и их математическая структура, в отличие от биосистем, где мы видели сублинейное масштабирование и положительный эффект масштаба, где было замедление скорости жизни при увеличении размеов.
So if it is those networks and their mathematical structure, unlike biology, which had sublinear scaling, economies of scale, you had the slowing of the pace of life as you get bigger.
Если судить по накопленному опыту, то промышленное производство и распределение экологически чистой энергии должны отражать эффект масштаба и создать целый ряд дополнительных возможностей для инвестирования в различные сектора экономики.
If history is any guide, industrial-scale production and distribution of cleaner energy should exhibit scale economies and trigger a range of complementary investment opportunities in different sectors of the economy.
Парадигма компактного города основана на идее о том, что эффект масштаба, обусловленный сосредоточением инфраструктуры на крупных объектах, обеспечивает наибольшую эффективность в области снабжения городских районов водой, энергией, транспортными услугами и т.д.
The compact city paradigm is based on the idea that the economies of scale from concentrating infrastructure in large units give greatest efficiency in the supply of water, energy, transport, etc. to an urban area.
Тем не менее, чтобы использовать эффект масштаба, было решено проводить общий экзамен в течение трех дней, а затем по его итогам составлять три отдельных списка письменных переводчиков, редакторов и составителей стенографических отчетов.
Nevertheless, in order to take advantage of economies of scale it had been decided to hold a common examination over three days, leading to three separate rosters of translators, editors and verbatim reporters.
Поскольку в конечном итоге учитывается не столько степень загрязнения, сколько степень загрязнения минус ликвидированное загрязнение, важно отметить, что в ходе борьбы с рядом загрязнителей (например, твердыми отходами, веществами, загрязняющими воду) достигается эффект масштаба.
Since what ultimately counts is not so much pollution discharged, but rather pollution discharged minus pollution eliminated, it is important to note that, for a number of pollutants (for example, solid waste, water pollution), there are economies of scale in pollution abatement.
скидки, применяемые к ставке возмещения расходов в зависимости от размера взноса, как представляется, не привели к заметному изменению числа относительно более крупных взносов, но они действительно отражают эффект масштаба для относительно крупных взносов;
the reductions in the cost-recovery rate for size of contributions do not appear to have resulted in a noticeable movement to larger contributions but they do recognize the economies of scale for larger contributions;
Кроме того, оратор надеется, что партнеры в области развития окажут поддержку Новому партнерству в интересах развития в Африке, что позволит обеспечить эффект масштаба, будет иметь мультипликационный эффект и позволит сократить стоимость финансирования развития.
Furthermore, it expected that the development partners would support the New Partnership for Africa's Development, which would make economies of scale possible and would have multiplier effects, thus allowing the cost of development financing to be reduced.
Во-первых, интеграция стран Магриба создаст эффект масштаба и увеличит конкуренцию, создавая рынок из более чем 75 миллионов потребителей ? аналогичный по размерам с некоторыми наиболее динамично развивающимися мировыми торговыми державами и, конечно, достаточно большой, чтобы повысить привлекательность региона для иностранных инвесторов.
First, integration of the Maghreb would create economies of scale and boost competition, establishing a market of more than 75 million consumers – similar in size to several of the world’s most dynamic trading powers and certainly large enough to increase the region’s attractiveness to foreign investors.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad