Ejemplos del uso de "эффектом замещения" en ruso

<>
Негибкость заработной платы вкупе с эффектом замещения, оказывающим давление на большую часть западноевропейских рабочих, означает, что расширение на восток приведет к потере рабочих мест в Западной Европе, если трудовой рынок останется столь же негибким, как и сегодня. Wage inflexibility, combined with the substitution effect exerted on the great majority of West European workers implies that eastern enlargement will cause a net loss of jobs in Western Europe, if the labor market remains as inflexible as it now is.
Поэтому желаемый сценарий развития событий тот, при котором Китайская экономика передаст свои экономические стимулы остальному миру, прежде всего через повышение импорта, требуемого быстрым экономическим ростом (а именно, влияние доходов на спрос на импорт), а не за счет повышения обменного курса (эффект замещения). The only desirable scenario, therefore, is a Chinese economy that transmits its stimulus to the rest of the world mainly through rising imports generated by rapid economic growth (i.e., the income effect on import demand), rather than by exchange-rate appreciation (the substitution effect).
Последний раз он был ниже 2 - что известно как процент замещения - в 1976 году. The last time it was over 2, known as the replacement rate, was in 1976.
"Под эффектом скачков цен на нефть, сильным ростом экспорта неэнергетических товаров, увеличением инвестиций и улучшением на рынках труда идет ... ожидаемое восстановление роста и это означает, что спад производства вернется к своим уровням позже в этом году." “Underneath the effects of the oil price shock, the natural sequence of stronger non-energy exports, increasing investment, and improving labour markets is progressing…the anticipated recovery in growth means that the output gap will be back in line with its previous trajectory later this year.”
Если бы нормы амортизационных отчислений рассчитывались правильно, а издержки замещения оставались неизменными на протяжении всего жизненного цикла актива, так бы и происходило. If the depreciation rate were properly calculated and the replacement cost of the asset remained unchanged over its useful life, this would happen.
Вы можете видеть, что количественное смягчение обладает тем же эффектом, что и понижение процентной ставки, но может быть использовано когда процентную ставку уже нельзя опустить ниже. So you can see that quantitative easing has the same effect of lowering the interest rate, but can be used when the interest rate can go no lower.
Однако, если вместо балансовой стоимости активов взять стоимость их замещения реальными активами в текущих ценах, вполне возможно, что цены на акции окажутся даже ниже, чем в любой из этих двух периодов, когда курс акций был на уровне спекулятивных сделок. However, if that reported book value is adjusted for replacement value in real dollars, they may perhaps be cheaper than in either of the two prior, bargain value periods.
В целом, в текущей обстановке блок сырьевых валют может оказаться под большим эффектом от настроений рынка. Overall, in the current environment commodity bloc currencies could be more affected by market sentiment.
Они основаны на базовых экономических принципах, касающихся официально опубликованного бюджета, замещения нефти для внутреннего потребления, экспорта нефти и ожидаемых доходов от экспорта нефти, значения увеличения добычи природного газа для ВВП страны, увеличения роли нефтехимической отрасли, прогнозов по инфляции и эффекту дефлятора, а также индикаторов характера будущих ценовых и налоговых реформ. It is grounded on basic economic thinking regarding the officially announced budget, substitution of crude oil for domestic use, oil exports and expected revenues from crude oil exports, value of the increased natural gas production to GDP, increasingly significant role of petrochemical industry, inflation expectations and deflator effect, and indications on next price and tax reforms.
Мы не несем ответственности за косвенные потери, которые являются побочным эффектом основных убытков или ущерба и которые не могут быть предсказуемы ни вами, ни нами (такие, как потеря прибыли или возможностей). We are not responsible for indirect losses which happen as a side effect of the main loss or damage and which are not foreseeable by you and us (such as loss of profits or loss of opportunity).
Разумеется, необходимо сделать все обычные оговорки: фондовый рынок — это далеко не вся экономика, а ослабление валюты обеспечивает стране определенные преимущества в области замещения импорта. Now all of the usual caveats apply: the stock market isn’t perfectly representative of the overall economy, and there are certain import-substituting advantages that a country can gain through a weakened currency.
Эффектом таких мер может стать поддержание цены на более высоком уровне, чем она могла бы быть в период стабилизации. The effect of this may be to keep the price at a higher level than it would otherwise be during the period of stabilisation.
Боюсь, утверждения Пайпса о шести и десяти детях у обычной чеченской и татарской женщины не подтверждаются – даже в традиционно мусульманских областях рождаемость ниже уровня замещения. It seems impossible to square Pipes’ contention that Chechen and Tatar women are averaging 6 and 10 children with the fact that even traditionally Muslim areas of Russia have below-replacement fertility.
Разумеется, с этим эффектом можно будет справиться, но чтобы загладить ущерб, понадобятся годы. The damage can be undone, but it will take years.
Сейчас большой проблемой является очень низкая рождаемость, показатель которой равен 1,2, что наполовину ниже коэффициента замещения населения. Это грозит превратить исключительно динамичный город-государство в гигантский дом престарелых. Now the big problem is a rock-bottom low birthrate — with a fertility rate under 1.2 – barely half that necessary to replace the current population, which threatens to turn this ultra-dynamic city state into a giant old-age home.
The Times of India также отметила, что если США ускорят вывод своих войск из Афганистана, это предположительно может обернуться эффектом постепенного стимулирования сотрудничества для Пакистана и Индии. The Times of India also said that if the US sped up its withdrawal in Afghanistan, it could conceivably have trickle down effects on Pakistan and India.
Однако, что более важно, быстрый рост внутреннего рынка, в особенности сектора услуг, нужен больше для замещения экспортного сектора как инструмента занятости, что позволит вовлечь сельское население в современную экономику. But, most important, rapid growth of the domestic market, especially the service sector, needs to largely replace the export sector as the employment engine pulling the rural population into the modern economy.
Теперь на YouTube можно загружать VR-видео – панорамные ролики с полным эффектом присутствия. Virtual reality (VR) videos are a new kind of video that make you feel like you’re actually there.
Одним словом, правительственная политика поддержки жилищного рынка не только не смогла решить проблему, но и пролонгирует процесс замещения заемных средств собственным капиталом и создает условия для беспокойства в японском стиле. In short, government policies to support the housing market not only have failed to fix the problem, but are prolonging the deleveraging process and creating the conditions for Japanese-style malaise.
Этот пример статьи описывает и демонстрирует уникальные функции с эффектом погружения, которые доступны в моментальных статьях. This example article describes and previews the unique immersive features available in Instant Articles.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.