Ejemplos del uso de "эшелоны" en ruso

<>
Traducciones: todos29 echelon23 otras traducciones6
Их деревни сожгли за то, что они отказались разгружать воинские эшелоны. Their villages have been burnt because they refused to unload military trains.
В более общем плане такого рода меры политики, нацеленные на повышение конкурентоспособности, можно рассматривать как коллективный процесс, охватывающий различные эшелоны государственного управления, участников частного сектора и образовательные учреждения. More generally, these types of policies to improve competitiveness can be seen as a collaborative process, involving different government levels, private-sector participants and education institutions.
В условиях расширения масштабов оборота наркотиков в Центральной Азии преступные сети (часто этнические кланы) могут проникать даже в высшие эшелоны государственной власти, что приводит к систематической коррупции в государственном и зарождающемся частном секторе. With increased drug trafficking in Central Asia, criminal networks (often ethnic clans) may extend to the highest levels of State authority, resulting in systemic corruption in both the public and the nascent private sectors.
Не могу привести цифр в подтверждение, но, по моим наблюдениям, в наилучшим образом управляемых компаниях удивительно большое число высших менеджеров, попавших в самые верхние эшелоны управления, «выпадают» из компании уже через несколько лет. While I can quote no statistics to prove the point, it is my observation that in better-run companies a surprising number of executives brought in close to the top tend to disappear after a few years.
Помимо стран, выдвинувших это предложение, этим критериям удовлетворяет девять африканских стран и Суринам; большинство из них призвали к дополнительной гибкости, поскольку они связали свои тарифы на высоких максимальных уровнях и для них попадание в более высокие эшелоны влечет за собой соответствующие более масштабные снижения. Apart from the proponents, nine African countries and Suriname meet the criteria, most of which had called for additional flexibilities because they bound their tariffs at high ceiling levels which fall into higher tiers entailing corresponding deeper cuts.
В последнем докладе Генерального секретаря указывается на то, что осуществление подобных шагов потребует напряженных усилий, направленных на то, чтобы, среди прочего, обеспечить верховенство права на всей территории страны, искоренить коррупцию, которая проникла в некоторые эшелоны власти, и повысить уровень жизни каждого отдельного гражданина, в особенности проживающих в самых отдаленных районах страны. As indicated in the most recent report of the Secretary-General, such action requires great efforts to, among other things, establish the rule of law throughout the country, root out the corruption which permeates certain parts of the bureaucracy and improve the standard of living of each citizen, particularly those who live in remotest parts of the country.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.